НАЧАВШИМСЯ in English translation

began
начало
начинать
приступать
стали
started
старт
пуск
запуск
приступать
начать
для начала
begun
начало
начинать
приступать
стали
beginning
начало
начинать
приступать
стали
incipient
зарождающегося
начинающейся
начальной
зачаточные
нарождающихся
формирующейся

Examples of using Начавшимся in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Учитывая финансовые проблемы, связанные с начавшимся в 2007 году снижением цен на недвижимость в Соединенных Штатах,
Given the decline in house prices in the United States, which started in 2007, and the financial problems associated with it,
Эта ситуация связана с начавшимся в 2007 году и продолжавшимся до 2011 года включительно приобретением 1767 клапанов от имени Компании современных промышленных технологий для строящегося в Араке исследовательского реактора на тяжелой воде IR- 40.
This case involves the acquisition of 1,767 valves on behalf of Modern Industries Technique Company, beginning in 2007 and continuing into 2011, for the IR-40 heavy water research reactor under construction at Arak.
возможно, начавшимся в Соединенных Штатах,
probably begun in the United States,
т. е. на большей части планеты, сама возможность устойчивого развития поставлена под вопрос экономическим кризисом, начавшимся в Азии два года назад.
on much of the planet, the very possibility of sustainable development has been called into question by the economic crisis that started in Asia two years ago.
В свете изменений, обусловленных поэтапным внедрением системы<< Умоджа>>, начавшимся в 2013 году,
In the light of the changes resulting from the progressive implementation of Umoja commencing in 2013, some processes in the areas of financial reporting,
Путешествие считается начавшимся с момента, когда застрахованное лицо покидает свой дом
A trip is considered to have begun when the insured person leaves his/her home
В этом контексте, мы уделяем особое внимание начавшимся переговорам по созданию в нашем полушарии зоны свободной торговли,
In this spirit, we are giving particular attention to the negotiations initiated to establish a free-trade zone for the hemisphere and to the negotiations
особенно в связи с процессом реорганизации, начавшимся до ее прихода.
especially in connection with the restructuring process that had begun before her arrival.
привести к улучшению положению женщин, они весьма озабочены начавшимся новым процессом включения и исключения.
the situation of women, they are very concerned about a new process of inclusion and exclusion which has begun.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций подчеркивает в своем докладе о работе Организации, что в связи с сокращением бюджета, начавшимся в 1993 году, качество услуг, оказываемых Агентством.
work of the Organization, the Secretary-General had underlined that the services provided by the Agency had continued to decline ever since budget cutbacks had begun in 1993.
что работы по навесной стене являются первым крупным мероприятием по заключению договоров, начавшимся в конце 2007 года.
trade costs for the curtain wall. Skanska stated that the curtain wall had been the first big procurement exercise, which had started at the end of 2007.
Генеральной Ассамблеей в декабре 2006 года, индексация была отложена в связи с начавшимся в октябре 2007 года снижением рынков,
the indexation has been deferred owing to the experience in the declining markets, which started in October 2007 and after which the focus of
они приобретают систематический характер, то геноцид, состоящий из этой серии убийств, будет считаться начавшимся в момент первого убийства.
the genocide constituted by that series of murders would be deemed to have begun at the moment of the first murder.
закона о выборах процесс выборов считается начавшимся с момента объявления государственным президентом сроков проведения выборов,
the election shall be deemed to have commenced on the date of the proclamation of the election by the State President, while section 19(1)
осложненная начавшимся выводом американских войск из этой страны,
complicated by the beginning of withdrawal of the U.S. troops from this country,
связанных с начавшимся в стране процессом дигитализации.
with regard to the onset of the digitalization process at the country.
Так начался долгий путь Фомичева в искусстве.
Thus began the long journey of Fomichev in art.
Исполнение программы начнется с головной части.
The program execution starts from the head part.
Любое путешествие по Таиланду начинается с Международного аэропорта Суварнабхуми.
Any journey in Thailand begins in Suvarnabhumi International Airport.
Процесс начался 11 марта 2008 года.
The trial commenced on 11 March 2008.
Results: 46, Time: 0.0426

Top dictionary queries

Russian - English