ОБЯЗАННОСТЬ ИНФОРМИРОВАТЬ in English translation

duty to inform
обязанность информировать
обязанность информирования
долгом информировать
obligation to inform
обязанность информировать
обязательство информировать
обязательства уведомить
обязательства по информированию
обязательство проинформировать
обязана информировать
obligation to notify
обязательство уведомлять
обязанность уведомлять
обязательства по уведомлению
обязательного уведомления
обязанность информировать
obligation to report
обязанность сообщать
обязательство сообщать
обязательство представлять доклады
обязательства в представления отчетности
обязательства по представлению докладов
обязательства представлять отчетность
обязанность отчитываться
обязанность докладывать

Examples of using Обязанность информировать in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в значительном количестве случаев эти сотрудники не выполняют также свою обязанность информировать задержанных лиц об их правах.
in many cases, the police did not fulfil their obligation to inform detainees of their rights.
в некоторых других странах установлена общая" обязанность информировать", что является сдерживающим фактором для родителей,
in some other countries a general"duty to report" exists, thereby providing disincentives
консульским представителем страны происхождения, а также предусматривают обязанность информировать сотрудников консульств о вышеупомянутых обстоятельствах.
detention to communicate with the consular post of their country of origin and the duty to inform the consular post of the abovementioned circumstances.
Таким образом, это предложение освобождает от обязанности информировать перевозчика исключительно в случае сухопутной перевозки, за которой следует морская перевозка.
The wording thus provides an exemption only from the obligation to inform the carrier in the case of overland transport when maritime transport follows overland carriage.
В законодательстве отсутствуют положения, касающиеся обязанности информировать страну репатриации о причине высылки.
There are no provisions about the responsibility to inform the country of repatriation of the reason for expulsion.
мужчинам сочетать профессиональные и семейные обязанности, информируя их и их работодателей о законах
men to reconcile work and family responsibilities, informing them and their employers about laws
Все подразделения ГПС БиГ имеют указания о своей обязанности информировать дипломатические и консульские представительства государств о всех случаях ареста соответствующего иностранного гражданина, как это требуется пунктом 4 статьи 6 Конвенции.
All the units of SBS B&H have the instructions about their obligation to inform diplomatic and consular representative offices of the state about all the cases when a person being the foreign citizen is arrested, which is in accordance with the paragraph 4 of the Article 6 of the Convention.
Вопрос об обязанности информировать обвиняемых в момент ареста о наличии у них права на услуги адвоката был урегулирован в рамках Закона от 11 декабря 2009 года по вопросам обеспечения квалифицированной юридической помощью.
The question of the obligation to inform a suspect at the time of arrest that he or she is entitled to the services of a lawyer is governed by the Qualified Legal Assistance Act of 11 December 2009.
упоминаются поправки в связи с обязанностями депозитария( в связи с обязанностью информировать государства- участники о поправках),
amendments are mentioned in connection with the duties of the depositary(in connection with the duty to inform States Party of amendments),
необходимости напомнить периферийным отделениям об их обязанности информировать штаб-квартиру о надлежащей приемке направляемых им товаров.
remind the field offices of their obligation to inform headquarters of the correct reception of the goods sent to them.
В целях укрепления процессуального статуса жертв дискриминации обязанность жалобщика представлять доказательства в ходе судебного разбирательство была заменена обязанностью информировать суд о фактах, на основе которых можно разумно предположить, что имело место нарушение принципа равенства.
With a view to enhancing the procedural status of victims of discrimination, it replaced the plaintiff's obligation to submit evidence in judicial proceedings with the obligation to inform the court of the facts on the basis of which it could reasonably be assumed that a violation of the principle of equal treatment had occurred.
И наконец, несмотря на наличие обязанности информировать своевременно и транспарентным образом
Lastly, to complement the obligation to communicate in a timely and transparent manner
Его Представительство считает, что эти штрафы должны быть аннулированы властями, так как последние не выполнили свою обязанность информировать о них Представительство.
His Mission felt that those fines should be expunged by the authorities since they had omitted to fulfil their duty to inform the Mission.
Однако как при обычном, так и при экспериментальном лечении предусматривается одинаковая обязанность информировать и получать согласие соответствующих лиц см. вышеупомянутый циркуляр.
However, in treatment and experimental treatment there is a similar duty to inform and obtain consent cf. the above-mentioned circular.
в настоящее время установлена позитивная обязанность информировать заключенного о его правах и обязанностях.
a legally punishable offence, it is now a positive duty to inform a prisoner of their entitlements and duties.
Законом Шри-Ланки предусмотрена обязанность информировать компетентные органы,
The Sri Lanka law provides for the obligation to furnish reports to the competent authority,
Возложенная на учреждения и коммерческие структуры обязанность информировать о предполагаемых фактах отмывания денег была распространена на предполагаемые факты финансирования террористической деятельности.
The obligation of institutions and businesses to report suspected money laundering was extended to cover the suspected financing of terrorism.
Обязанность информировать пациента о его диагнозах не может быть проигнорировано по терапевтическим причинам, поскольку« причина проведения операции значительно изменилась во время самой операции».
An obligation to inform the patient about her diagnoses could not be disregarded for therapeutic reasons as the"surgery's point of origin considerably changed during the surgery.
основных принципах, предусматривающих обязанность информировать о возможностях и процедурах оспаривания административных актов.
core principles containing duty to inform on the possibility of and procedure for challenging administrative acts.
имеет дополнительную обязанность информировать пользователей о том, как именно данные были подвергнуты ретроспективному пересчету,
and have the added responsibility of informing users exactly how the data were carried back,
Results: 939, Time: 0.0666

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English