ОТВРАТИТЕЛЬНЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ in English translation

heinous crimes
гнусное преступление
чудовищное преступление
отвратительным преступлением
тяжкое преступление
ужасное преступление
вопиющее преступление
abhorrent crimes
гнусным преступлением
odious crimes
одиозным преступлением
abominable crimes
отвратительное преступление
horrible crimes
ужасное преступление
чудовищные преступления
ужасающего преступления
horrendous crimes
чудовищное преступление

Examples of using Отвратительные преступления in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В течение отчетного периода в провинции Северная Киву мятежными войсками Нкунды были совершены особенно отвратительные преступления, в том числе произвольные казни и вербовка детей в качестве солдат.
During the reporting period, particularly egregious offences, including summary executions and the recruitment of child soldiers, have been committed in North Kivu by Nkunda's dissident forces.
Великобритании и других местах, это отвратительные преступления, которым не может быть никакого оправдания.
the United Kingdom and elsewhere, are heinous crimes for which there can be no justification.
совершивших отвратительные преступления, позволило заполнить крупный пробел в системе международного права.
the creation of a permanent court designed to prosecute and try the perpetrators of heinous crimes.
не должно сидеть сложа руки, когда совершаются отвратительные преступления геноцида, военные преступления
should not sit idly by when faced with the heinous crimes of genocide, war crimes
Мы собрались здесь, дабы торжественно осудить отвратительные преступления жалкого пса!
we are solemnly gathered together to judge the evil misdeeds of a poor dog!
В подготовительных материалах следует отразить общее понимание, согласно которому Государства- участники также принимают во внимание необходимость в ликвидации" безопасных гаваней" для преступников, совершивших отвратительные преступления при обстоятельствах, не охватываемых пунктом 10.
The travaux préparatoires should reflect the general understanding that States Parties should also take into consideration the need to eliminate safe havens for offenders who commit heinous crimes in circumstances not covered by paragraph 10.
детей, которые подвергаются надругательству, эти отвратительные преступления подрывают культурные ценности
children who are brutally attacked, these abhorrent crimes undermine cultural values
Самым решительным образом осуждает отвратительные преступления, совершенные в пароксизме варварства террористическими группами, называющими себя исламистами,
Condemns with the utmost severity the odious crimes committed in a paroxysm of barbarity by terrorist groups who call themselves'Islamists'
Алжир решительно осуждает отвратительные преступления, совершаемые сегодня против населения сектора Газа,
Algeria energetically condemns the abominable crimes committed today against the people living in the Gaza Strip,
в течение семи месяцев совершавшего наиболее отвратительные преступления против народа Кувейта,
which during a seven-month period had committed the most odious crimes against the Kuwaiti people,
Отвратительные преступления и жестокая агрессия против Республики Боснии
The horrendous crimes and brutal aggression against the Republic of Bosnia
изгнание мирного населения из их домов и другие отвратительные преступления, совершаемые в Боснии и Герцеговине.
the expulsion of civilian populations and other horrendous crimes in Bosnia and Herzegovina.
Наций о предупреждении преступления геноцида и наказании за него создала правовую основу для обеспечения того, чтобы наиболее отвратительные преступления не оставались безнаказанными.
Punishment of the Crime of Genocide established a legal base to ensure that the most horrendous of crimes should no longer go unpunished.
которые перерастают в ужасные гражданские войны, приводящие к опустошению стран,-- войны, во время которых совершаются самые отвратительные преступления против человечности.
turning them into terrible civil wars of national depredation in which the most execrable crimes against humanity are committed.
Недавно был учрежден Международный уголовный суд-- первый постоянно действующий институт-- в целях обеспечения того, чтобы самые отвратительные преступления, включая геноцид, преступления портив человечества и военные преступления, не оставались безнаказанными.
Recently, the International Criminal Court-- the first of a permanent nature-- was created to ensure that the most revolting crimes, including genocide, crimes against humanity and war crimes, will not go unpunished.
международное право, то необходимо немедленно положить конец безнаказанности тех, кто совершает отвратительные преступления против человечности.
international law prevail, then impunity for abhorrent crimes against humanity should end immediately.
сектора Газа, включая отвратительные преступления, совершенные в лагере беженцев Дженин.
including the heinous crime committed in the Jenin refugee camp.
прославляющие отвратительные преступления, совершенные во время агрессии против Азербайджана вооруженными силами Армении
glorifying the heinous crimes perpetrated in the course of aggression against Azerbaijan by the armed forces of Armenia
Специальный докладчик удовлетворен тем, что чрезвычайные палаты Камбоджи возбудили судебное преследование против высшего руководства и красных кхмеров за отвратительные преступления, совершенные в период с апреля 1975 года по январь 1979 года.
The Special Rapporteur is pleased that the Extraordinary Chambers in Cambodia have initiated the prosecution of the senior leaders of the Khmer Rouge for the heinous crimes committed between April 1975 and January 1979.
Международного комитета Красного Креста) говорит, что, приняв Статут Международного уголовного суда, огромное большинство государств ясно продемонстрировало свою решимость положить конец безнаказанности тех, кто совершает отвратительные преступления, и предупредить совершение дальнейших нарушений.
International Committee of the Red Cross) said that by adopting the Statute of the International Criminal Court the great majority of States had clearly demonstrated their resolve to put an end to the impunity enjoyed by the perpetrators of heinous crimes and to deter the commission of further violations.
Results: 78, Time: 0.046

Отвратительные преступления in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English