ОТКАЗЫВАЛОСЬ in English translation

refused
отказываться
отказ
мусор
отклонять
отвергать
уклоняются
abandoned
отказываться
оставлять
бросить
покинуть
отказа
прекратить
отречься

Examples of using Отказывалось in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Вместе с тем Специальный докладчик получила информацию о том, как представителям НПО отказывалось в доступе к задержанным мигрантам.
However, the Special Rapporteur received information according to which representatives of NGOs were denied access to detained migrants.
Гн де ГУТТ обеспокоен большим числом дел, по которым иностранцам отказывалось в доступе в рестораны и дискотеки.
Mr. de GOUTTES expressed concern at the large number of cases in which foreigners had found themselves refused access to restaurants or discotheques.
отрицало такие нарушения и отказывалось предоставлять международному сообществу доступ в страну для проверки ситуации.
denied such violations and refused to grant access to the international community to verify the situation.
Кроме того, имели место случаи, когда наблюдателям за соблюдением прав человека отказывалось в доступе в полицейские изоляторы.
In addition, there are cases of human rights observers being denied access to police cachots.
служит злополучным примером того, как министерство допустило административную ошибку и отказывалось загладить вину.
provides an unfortunate example of it both making administrative errors and refusing to try and make amends for them.
Правительство Союзной Республики Югославии не приостанавливало действие мандата и не отказывалось разрешить деятельность долгосрочных миссий СБСЕ.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia did not either suspend the mandate or refuse to allow the activities of the CSCE Missions of Long Duration.
В равной мере важно обеспечить, чтобы виновным в совершении самых тяжких преступлений в мире отказывалось в предоставлении убежища
Equally important, we have to ensure that the perpetrators of the world's most egregious crimes are denied safe haven
В регистрации религиозных организаций отказывалось только в том случае, если представляемые документы находились в несоответствии с законом о религиозных организациях.
Registration of religious organizations has been refused only because of non-compliance of the submitted documents to the Law on Religious Organizations.
До настоящего времени неправительственным организациям отказывалось в разрешениях по радиосвязи,
To date, non-governmental organizations have been denied radio clearance,
Им отказывалось в регистрации по месту жительства
They had been denied residence registration
В прошлом этой категории больных отказывалось в лечении МЛУ- ТБ в силу невозможности продолжения ими лечения на амбулаторном этапе.
In the past, this category of patients was refused MDR-TB treatment because they could not continue ambulatory care.
Консульство, которое отказывалось платить эти налоги от лица местного персонала,
The Consulate, which had refrained from paying those taxes on behalf of local staff,
Адвокатское сословие не поддерживало даже своих коллег, когда чернокожим адвокатам отказывалось в праве рассмотрения дел на закрытых заседаниях, которым пользуются юристы в судах.
The legal profession failed even members of the bar when black advocates were refused the right to chambers used by legal practitioners in the courts.
Правительство первоначально отказывалось признать, что нападения совершаются на расовой почве, но в начале 2010
The Government had initially been reluctant to admit that the attacks were racially motivated
Предыдущее правительство отказывалось продавать эти квартиры по политическим соображениям,
The previous Government had refused to sell the apartments for political reasons,
Одно государство привело пример, касающийся лиц, которым отказывалось во въезде в течение последних 10 лет на основании подозрения в их причастности к международной террористической деятельности.
One State cited the example of individuals who had been denied entry over the past decade owing to suspicion of their involvement in international terrorist activity.
Большинство очевидцев сообщили, что им неизменно отказывалось в доступе к услугам адвоката
Most witnesses reported that they continued to be denied access to a lawyer
Вплоть до настоящего времени большинство государств отказывалось передавать свои права какому бы то ни было арбитражному суду, находящемуся вне формальной юрисдикции заинтересованных стран.
So far, most countries have refused to cede their authority to any sort of arbitration that is outside the formal jurisdiction of the countries involved.
В выполнении просьб некоторых государств отказывалось другими странами, признающими только конфискацию в рамках уголовного процесса.
Requests by States have been denied by other countries that allow only criminal forfeiture.
в том числе беременным женщинам, отказывалось в доступе к медицинскому обслуживанию в специализированных клиниках см. A/ 51/ 99/ Add. 1, п. 167.
have been reported to be denied access to medical treatment in specialized hospitals see A/51/99/Add.1, para. 167.
Results: 146, Time: 0.2571

Отказывалось in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English