ПРЕДПРИНИМАВШИХСЯ in English translation

undertaken
осуществлять
проведение
заниматься
выполнять
взять
прилагать
совершать
провести
обязуются
принять
taken
взять
брать
воспользоваться
потребоваться
принять
занять
предпринять
забрать
отведи
отвезти
made
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести

Examples of using Предпринимавшихся in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме того, Нидерланды принимали участие в предпринимавшихся в рамках Европейского союза в конце 2004 года усилиях по обеспечению скорейшего вступления в силу этого договора путем осуществления дипломатических демаршей в странах, которые не подписали или не ратифицировали этот договор.
The Netherlands furthermore participated in the efforts undertaken in the framework of the European Union late in 2004 to achieve early entry into force of this Treaty through diplomatic démarches in non-signatory and non-ratifying countries.
Усилия, направленные на включение в повестку дня вопроса об инвестировании, являются, в частности, отражением предпринимавшихся в конце 90- х годов усилий Организации экономического сотрудничества
The effort to introduce the topic of investment in particular echoes the attempt by the Organization for Economic Cooperation and Development(OECD) to draft a Multilateral Agreement on Investment(MAI)
даже с учетом последовательных и значительных усилий, предпринимавшихся Афганистаном еще до вступления Конвенции в силу, Афганистан сталкивается со значительными остающимися задачами, дабы выполнить свои обязательства
sizeable effort having been undertaken by Afghanistan going back even before entry into force of the Convention, Afghanistan faces significant remaining challenges
структур управления уделялось первоочередное внимание в рамках мер, предпринимавшихся Генеральным секретарем,
management structures, have been of primary concern in the steps that have been taken by the Secretary-General,
также участвуя в важнейших инициативах, предпринимавшихся в рамках Совета Безопасности,
as well as in the critical initiatives undertaken in the Security Council,
дается общий обзор различных предпринимавшихся в Гаити инициатив по борьбе с безнаказанностью, а также подробный анализ рассмотрения судебной системой дел о совершенных в прошлом нарушениях прав человека,
it includes an overview of the various initiatives taken in Haiti to deal with impunity as well as a detailed analysis of the judicial system's handling of cases of past human rights violations before the courts,
ставшие примером наиболее всеобъемлющих усилий, когда-либо предпринимавшихся Организацией Объединенных Наций.
one of the most comprehensive efforts ever undertaken by the United Nations.
В результате пропагандистских усилий гражданского общества, предпринимавшихся на протяжении почти трех лет во всех регионах страны, было собрано 20 тыс. подписей, и в результате этой
Violence in family 82. The lobbying made by civic society for almost 3 years in the entire country zones collected 20.000 signaturesmade possible.">
ни в правовой стороне этого дела вследствие предпринимавшихся государством- участником усилий,
owing to the efforts made by the State party,
В докладе, в частности, упоминался целый ряд предпринимавшихся в Магрибе разнообразных инициатив по таким аспектам, как создание субрегионального координационного органа,
The report makes particular mention of a variety of initiatives in the Maghreb including the establishment of a subregional coordinating body,
спустя год после принятия на Генеральной Ассамблее резолюции 49/ 77 B Конференция столь мало продвинулась вперед в решении вопроса о расширении своего членского состава и что итог предпринимавшихся Вами на протяжении последнего месяца усилий не принес полного удовлетворения нашим делегациям, питающим законные надежды.
adoption of resolution 49/77 B in the General Assembly, the Conference has made so little progress as regards the expansion of its membership, and that the outcome of the effort you have made over the last month does not fully satisfy the legitimate aspirations of our delegations.
этой организации прокомментировать ее, поскольку делегация Соединенных Штатов Америки полагала, что организации неизвестно о попытках мобилизации финансовых средств, предпринимавшихся лицами, которые представлялись членами организации.
which requested the Committee to request comments from the organization as the United States delegation believed that the organization was unaware of the solicitation of funds being carried out by persons representing themselves as members of the organization.
Эти поездки будут предприниматься Отделом глобальных операций.
These will be undertaken by the Global Office.
Аналогичные усилия будут предприниматься в других секторах.
Similar efforts will be undertaken in the other practices.
Такие действия будут предприниматься в сотрудничестве с ЮНЕП.
Such action will be undertaken in cooperation with UNEP.
Основными действиями и мерами, которые предпринимаются, планируются и поощряются ДСИИ, являются.
The main measures and actions undertaken, planned and promoted by the DSID are.
III. Какие шаги планируются и предпринимаются в румынской статистике?
III. What are the actions planned and undertaken in Romanian statistics?
Австрия высоко оценила многочисленные усилия Словакии, предпринимавшиеся со времени проведения последнего обзора.
Austria commended Slovakia for the numerous efforts undertaken since the last review.
Предпринимавшиеся в этой области в течение 2005 года усилия приводятся ниже.
Efforts in this domain in 2005 were as follows.
Предпринимаются также шаги, направленные на улучшение положения в тюрьмах.
Steps were also being taken to improve prison conditions.
Results: 42, Time: 0.0378

Предпринимавшихся in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English