ПРЕДПРИНИМАВШИХСЯ - перевод на Испанском

emprendidas
осуществлять
инициировать
возбуждать
провести
предпринять
осуществления
начать
проведения
приступить
принять
adoptadas
применять
придерживаться
решение
принять
принятия
предпринять
быть приняты
усыновить
утвердить
выработать
realizados
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
tomadas
взять
брать
сделать
пить
захватить
попить
принять
предпринять
принятия
выпить
cabo
капрал
осуществляться
проведение
кабо
проводить
мыс
осуществление
выполнять
ведется

Примеры использования Предпринимавшихся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, Нидерланды принимали участие в предпринимавшихся в рамках Европейского союза в конце 2004 года усилиях по обеспечению скорейшего вступления в силу этого договора путем осуществления дипломатических демаршей в странах,
Además los Países Bajos participaron en las gestiones diplomáticas ante países que no habían firmado o no habían ratificado el Tratado realizadas a fines de 2004 en el marco de la Unión Europea
В целом дополнительные потребности обусловлены также увеличением числа служебных поездок за пределы района миссии, предпринимавшихся для оказания посреднических услуг и дачи политических консультаций
Las necesidades generales adicionales también obedecieron al aumento de los viajes oficiales fuera de la zona de la misión para actividades de mediación y consulta política en relación con el proceso de paz de Doha,
В основе многих важных усилий по охране морской среды, предпринимавшихся в течение десятилетия, лежат два основных концептуальных новшества: все большее признание
Muchas de las iniciativas importantes que se han emprendido a lo largo del decenio para proteger el medio marino tienen su base en dos grandes innovaciones conceptuales:
подтверждении результатов предпринимавшихся в прошлом усилий по учету гендерной проблематики и достижению бóльшего равенства между мужчинами и женщинами.
de validar los resultados de las medidas adoptadas para incorporar la perspectiva de género y promover la igualdad entre los géneros.
Вопрос об издержках войны был в центре ранее предпринимавшихся Группой усилий по установлению фактов.
la cuestión del costo de la guerra fue objeto de una investigación anterior del Grupo.
которое Вы в своем докладе охарактеризовали как причину неудачи всех предпринимавшихся до сих пор усилий.
constituye la razón por la cual todo lo que se ha intentado hasta ahora ha culminado en el fracaso.
Наш нынешний статус среди стран, которые в значительной степени отвечают согласованным на международном уровне нормам в области налогообложения, является запоздалым признанием шагов, предпринимавшихся нынешним правительством Антигуа
Nuestra aparición actual en la lista de los países que han implementado sustancialmente las normas de tributación internacionalmente acordadas es un reconocimiento tardío de las medidas adoptadas por el actual Gobierno de Antigua
За короткий период времени правительству партии Ликуд удалось свести на нет весь предшествующий шестилетний период активных политических усилий, предпринимавшихся арабами, Соединенными Штатами и международным сообществом в целях прекращения конфликта
En un breve período, el Gobierno del Likud ha conseguido anular los arduos esfuerzos políticos árabes, estadounidenses e internacionales realizados en los seis años anteriores para poner fin al conflicto
обусловлено интенсивностью переживаемого им гуманитарного кризиса и неэффективностью предпринимавшихся Индонезией до последнего времени мер во исполнение резолюций Совета Безопасности, касающихся выполнения Соглашения от 5 мая.
intensidad de su crisis humanitaria y la ineficacia de las medidas tomadas por Indonesia hasta la fecha en respuesta a las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la aplicación del Acuerdo del 5 de mayo.
от 11 мая 1993 года, в этих письмах Совету сообщалось о предпринимавшихся Агентством усилиях по осуществлению Соглашения о гарантиях между Международным агентством по атомной энергии( МАГАТЭ) и Корейской Народно-Демократической Республикой.
estas cartas contienen informes al Consejo sobre los esfuerzos realizados por el Organismo para aplicar el Acuerdo de Salvaguardias entre el Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA) y la República Popular Democrática de Corea.
не следует отчаиваться по поводу относительной неудачи различных попыток, предпринимавшихся в прошлом, например попытки, направленной на унификацию права, применимого к международным банкротствам.
necesidad de una armonización, sin desalentarse por el escaso éxito de varios intentos realizados en el pasado, como el intento de unificar el derecho aplicable a las quiebras internacionales.
спустя год после принятия на Генеральной Ассамблее резолюции 49/ 77 B Конференция столь мало продвинулась вперед в решении вопроса о расширении своего членского состава и что итог предпринимавшихся Вами на протяжении последнего месяца усилий не принес полного удовлетворения нашим делегациям, питающим законные надежды.
aprobada la resolución 49/77 B en la Asamblea General, la Conferencia haya avanzado tan poco en el tema de la ampliación de su membrecía y que el resultado del esfuerzo emprendido por usted en el último mes no satisfaga plenamente las aspiraciones válidas de nuestras delegaciones.
подготовленную в развитие усилий, ранее предпринимавшихся неправительственными организациями.
basado en actividades realizadas anteriormente por las organizaciones no gubernamentales.
состоявшейся в Нью-Йорке в июне 2009 года, является наиболее конкретным выражением предпринимавшихся до сих пор международных усилий, направленных на борьбу с кризисом.
constituye la expresión más clara hasta el momento de los esfuerzos internacionales para hacer frente a la crisis.
которые основывались бы на предпринимавшихся в прошлом усилиях, но отвечали бы требованиям сегодняшнего дня.
objetivos que partieran de la base de lo que se había hecho en el pasado pero fueran pertinentes al mundo de hoy.
Эти изменения в сочетании со стремлением Исполнительного совета получать на регулярной основе информацию о результатах осуществления мер в области управления, предпринимавшихся ЮНОПС в целях согласования поступлений
Esos cambios, además del deseo de la Junta Ejecutiva de recibir periódicamente información sobre el resultado de las medidas de gestión emprendidas por la UNOPS para equilibrar los ingresos y los gastos, también han llevado
явилось важной составляющей усилий, предпринимавшихся в этом плане Организацией Объединенных Наций,
constituya un elemento importante de las iniciativas emprendidas por las Naciones Unidas para alcanzarlos,
Информация о мерах и инициативах, предпринимавшихся для стимулирования женской занятости в 2005- 2008 годах, содержится в разделе,
Para obtener más información sobre las medidas e iniciativas adoptadas en favor del empleo femenino durante el período 2005-2008,
в том числе о шагах, предпринимавшихся Советом Безопасности,
Esto incluye medidas tomadas por el Consejo de Seguridad,
Некоторые могут с трудом поверить в это после целого ряда усилий по проведению реформы, предпринимавшихся на протяжении многих лет, включая два пакета предложений,
A ciertas personas quizá les resulte difícil creerlo tras los sucesivos esfuerzos de reforma que se han llevado a cabo en el transcurso de los años,
Результатов: 55, Время: 0.0628

Предпринимавшихся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский