РАЗРЕШЕНЫ ТОЛЬКО in English translation

Examples of using Разрешены только in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
качества приобретенных товаров/ услуг, могут быть разрешены только между вами.
quality of the acquired goods/services can be settled exclusively between you and the trader.
Проблемы, связанные с переводом психически больных лиц из одного государственного субъекта в другой, не могут быть разрешены только административными мерами,
Problems surrounding the transfer of mental patients between the entities could not be resolved simply through administrative measures
местной важности были разрешены только путем проведения республиканского или местного референдума;
local importance be solved solely by republican and local referendums;
Таким образом, регистрация на нашем сайте и участие в играх разрешены только лицам, достигшим 18 лет.
Therefore, registering an account and playing with us is restricted to persons over eighteen(18) years old.
компании не могут заниматься теми видами деятельности, которые разрешены только для граждан ОАЭ
companies cannot pursue those activities which are allowed only for UAE nationals
его соседями могут быть разрешены только путем диалога и добрых услуг Организации Объединенных Наций,
its neighbours can be resolved only through dialogue and the good offices of the United Nations,
Отступления от пятого принципа могут быть разрешены только в пределах, предусмотренных Международным биллем о правах человека
Exceptions to the fifth principle may be authorized only within the limits prescribed by the International Bill of Human Rights
т. д., могут быть разрешены только путем совместных действий промышленных
so on- can be resolved only by joint action between the industrialized
могут быть разрешены только при содействии процессу демократизации международных отношений на основе принципов международного права
can be solved only by assistance to the process of democratization of international relations on the basis of principles of international law
Поскольку иностранные налоговые зачеты разрешены только в отношении иностранных налогов на прибыль,
Since foreign tax credits are only allowed for foreign income taxes,
В то же время аборты после 12 недель с момента зачатия разрешены только в тех случаях, когда существует угроза для жизни матери,
Abortion beyond the twelfth week after conception was permitted only if the mother's life was in danger,
закрытые судебные заседания разрешены только для рассмотрения дел, касающихся государственной тайны
trials in camera were permitted only in cases involving State secrets
Так, например, заключенным, содержащимся в тюрьмах с максимальной изоляцией, могут быть разрешены только свидания без прямого контакта,
For example, inmates in maximum security prisons may be permitted only non-contact visits where the visitor
одеяла были разрешены только после вмешательства Международного комитета Красного Креста.
covers were allowed only after an intervention by the International Committee of the Red Cross.
с соглашением о гарантиях), однако дала понять, что такие инспекции будут разрешены только на тех установках, которые не подлежат остановке.
had made clear that such inspections would be permitted only at facilities not subject to the freeze.
доставивших свои собственные ОРВ, применяется законодательство ЕС по ОРВ разрешены только ГХФУ повторного пользования.
EU law on the ODS use applies e.g. only non-virgin HCFC is permitted.
динамические обновления были разрешены только для определенного клиентского компьютера
dynamic updates are allowed only for a specified client computer
эти инспекции будут разрешены только на объектах, не подлежащих остановке.
these would be permitted only at facilities not subject to the freeze.
Загрузки и копии этого сайта разрешены только для личного, а не коммерческого использования.
copies of this site are only permitted for private, not for commercial use. House and Garden Sprayers BrushSystem Thermoflamm bio Gardenboy Plus Profiline Cleaning.
расхождения во взглядах могут быть разрешены только посредством вмешательства беспристрастной третьей стороны, уполномоченной принимать решения.
the divergence of views could be resolved only through the intervention of an impartial third party with decision-making authority.
Results: 59, Time: 0.0429

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English