РЕШЕНИЯ ПРИНИМАЛИСЬ in English translation

decisions were
решение было
judgement to be
решения принимались
solutions are
decisions be made
decisions are
решение было

Examples of using Решения принимались in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Сессии ВС ЛССР проводились дважды в год, решения принимались, практически, без серьезных обсуждеий и единогласно.
The sessions of the Supreme Soviet lasted only several days twice a year and decisions were made unanimously and without much discussion.
Наиболее важные решения принимались на самом высоком уровне( муниципальном,
The most important decisions were taken at the highest level(municipal,
играли весомую роль в борьбе с пиратством и чтобы решения принимались с учетом гендерного фактора.
given a voice in counter-piracy efforts and that solutions are inclusive of gender.
на практике почти все крупные правительственные решения принимались Правительством( государственным Советом)
in practice nearly all major governmental decisions were made by the Government(the Council of State)
Европейская комиссия приняли активное участие в определении приоритетности областей и мероприятий, однако решения принимались на общеевропейском уровне.
the European Commission were actively involved in identifying priority areas and actions, however the decisions were taken at the pan-European level.
основные решения принимались военными без консультаций с гражданскими специалистами.
and important decisions were made without the collaboration of their civilian colleagues.
в Апелляционном совете по делам беженцев были созданы дополнительные палаты, с тем чтобы решения принимались более оперативно.
Immigration Appeals Board and the Refugee Appeals Board had been increased so that decisions were reached more expeditiously.
Наделения регулирующего органа достаточным уровнем автономии для обеспечения того, чтобы его решения принимались без политического вмешательства
Granting the regulatory body a sufficient level of autonomy to ensure that its decisions are taken without political interference
Значительная часть респондентов, кто считает, что отсутствие навыков- это препятствие на пути к надлежащему трудоустройству, также считает, что в их историях решения принимались на.
An important part of the respondents that considered the lack of skills as an impediment for relevant employment also consider that in their stories the decisions were taken based on external advice and information.
И, наконец, необходимо стремиться к тому, чтобы решения принимались на основе демократических принципов в соответствии с правилами процедуры.
And finally, we must see to it that decisions are made by democratic means in conformity with the rules of procedure.
Ii соответствующие решения принимались исключительно в соответствии с процедурой, предусмотренной законом,
Ii Relevant decisions are taken only in accordance with a procedure established by law
Поэтому особенно важно, чтобы связанные с планированием решения принимались законными органами власти, являющимися подотчетными в рамках демократического процесса.
It is therefore particularly important that planning decisions are made with legitimate authority by bodies that are accountable through democratic processes.
Однако мы придерживаемся той точки зрения, согласно которой пункт 5 в его нынешней формулировке не должен толковаться как требование, чтобы решения принимались только консенсусом.
However, we are of the view that paragraph 5, as drafted, should not be interpreted as imposing the requirement that decisions be made only on the basis of consensus.
Он должен обладать достаточной властью и влиянием, чтобы его решения принимались во внимание правительствами
It should have sufficient authority and influence that its decisions are taken into account by governments
Обеспечения того, чтобы политические решения принимались при полном понимании основных гуманитарных проблем
Ensure that political decisions are made with full understanding of the underlying humanitarian concerns
Нынешние системы потребуется скорректировать таким образом, чтобы решения принимались на основе более достоверной информации.
Current systems need to be revised in such a way that decisions are based on more valid information.
В рамках масштабной муниципальной реформы ответственность переносится от правительства к муниципалитетам для обеспечения того, чтобы решения принимались ближе к гражданам.
As part of a major municipal reform, responsibilities are transferred from the Government to the municipalities to ensure that decisions are taken closer to the citizens.
Поэтому необходимо, чтобы деятельность на обоих этих направлениях была тщательно синхронизирована, а решения принимались с учетом реального положения дел на местах.
It is important, therefore, that activities on both tracks be carefully synchronized and that decisions be guided by the realities on the ground.
Пересмотреть вынесение приговоров детям по распоряжению президента, с тем чтобы такие решения принимались судьями;
Review the sentencing of children at the"President's pleasure" so that the decision is in the hands of the judge;
обязанности приобрели расплывчатый характер, а решения принимались вне существующего нормативно- правового пространства.
responsibilities became blurred; solutions were sought outside the existing legal framework.
Results: 125, Time: 0.0523

Решения принимались in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English