Examples of using
Серьезная обеспокоенность
in Russian and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Существует серьезная обеспокоенность, что эти лица могут столкнуться с несправедливым судом
There are serious concerns that these individuals may face unfair trials
Серьезная обеспокоенность принудительным переселением граждан была высказана Генеральной Ассамблеей71
Grave concern about the forced displacement of citizens was expressed by the General Assembly
Серьезная обеспокоенность была высказана по поводу декрета 56/ 2002, который предусматривает безоговорочную амнистию предполагаемых исполнителей пыток.
Grave concerns have been expressed at Decree 56/2002 which contains a blanket amnesty for alleged perpetrators of torture.
Серьезная обеспокоенность была выражена в связи с проблемами, возникающими в результате одновременного существования различных режимов ответственности.
Serious concern was expressed about the problems that arose as a result of the coexistence of different liability regimes.
Вместе с тем сохраняется серьезная обеспокоенность, в частности в связи с безнаказанностью лиц,
However, serious concerns remain, in particular,
В этой связи была выражено серьезная обеспокоенность тем, что правительство не принимает должных мер для установления виновных за совершаемые нарушения
In this connection, grave concern was expressed that the Government has failed to take adequate measures to establish responsibility for the violations
Была выражена серьезная обеспокоенность в связи с увеличением количества попыток организовать утечку прекурсоров и их оборот.
Serious concern was expressed at the increased extent of attempted diversion of and trafficking in precursors.
Была также выражена серьезная обеспокоенность по поводу состава и функций предлагаемой консультативной группы по<<
Serious concerns were also expressed over the composition and functions of the proposed Advisory Group of the Oceans Compact, including the process of selection
Серьезная обеспокоенность была также выражена в связи с увеличением количества инцидентов, связанных с ограничением доступа гуманитарной помощи
Grave concern was also expressed about the increasing number of incidents related to humanitarian access and the targeting of humanitarian personnel
Несмотря на существенный объем международной технической помощи, попрежнему сохраняется серьезная обеспокоенность по поводу качества,
Serious concerns remain about the quality, coverage
Была выражена серьезная обеспокоенность по поводу очевидной путаницы с порядком представления отчетности по вопросам внутренней ревизии.
Serious concern was expressed regarding the apparent confusion on the reporting lines for internal audit matters.
В проекте резолюции выражается серьезная обеспокоенность трагическими и жестокими событиями, произошедшими на оккупированных территориях с сентября 2000 года, а также продолжающимся насилием.
The draft resolution expresses grave concern at the tragic and violent events that have taken place in the occupied territories since September 2000, as well as at the continuing violence.
Очень серьезная обеспокоенность была выражена в связи с неопределенностью в вопросе о том, удастся ли обеспечить достижение целей развития,
Very serious concerns were expressed regarding the uncertainties about whether the Millennium Development Goals, especially the goal
С 2010 года сохраняется серьезная обеспокоенность в отношении постоянно высокого числа случаев похищения сотрудников Организации Объединенных Наций.
The continuing high number of abductions of United Nations personnel since 2010 remains a serious concern.
Серьезная обеспокоенность была выражена по поводу проводимой политики" социальной чистки",
Grave concern has been expressed at policies of"social cleansing",
Более того, серьезная обеспокоенность по-прежнему связана с сообщениями о похищениях,
Furthermore, serious concerns remain about allegations of abductions,
Наконец, серьезная обеспокоенность была выражена неправительственными организациями по поводу продолжающейся безнаказанности лиц, виновных в совершении нарушений прав человека.
Finally, serious concern was expressed by non-governmental organizations at the continuing impunity for the perpetrators of human rights violations.
Хотя очевидно, что иранская печать перестала публиковать информацию о всех случаях казней, высказывалась серьезная обеспокоенность в связи c продолжающимся применением смертной казни.
Although the Iranian press has apparently ceased to publish all the cases of executions, grave concern was expressed about the continuing use of the death penalty.
Сохраняются серьезная обеспокоенность по поводу обеспечения участия в Национальной конференции всех заинтересованных сторон и процедур, регулирующих ее деятельность.
Serious concerns remained about the National Convention's inclusiveness and the conduct of its proceedings.
В ходе этих совещаний была выражена весьма серьезная обеспокоенность по поводу финансовых трудностей, с которыми столкнулся Институт.
Serious concern was expressed at the meetings about the financial difficulties the Institute has had to face.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文