СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ in English translation

socio-economic conditions
социально-экономических условий
социально-экономического положения
социально-экономическое состояние
socio-economic environment
социально-экономических условий
социально-экономической среды
социально-экономической обстановки
economic conditions
экономического положения
экономического состояния
экономические условия
состояние экономики
socio-economic context
социально-экономического контекста
социально-экономические условия
социально-экономической обстановке
социально-экономическая ситуация
social-economic conditions
socio-economic setting
социально-экономических условий
socioeconomic context
социально-экономическом контексте
социально-экономических условий
socioeconomic circumstances

Examples of using Социально-экономических условий in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Объяснение выявленных различий будет основываться на различиях социально-экономических условий в Канаде и на связи этих различий с потенциальными факторами роста.
The explanatory focus will be on different socio-economic conditions in Canada and related them to potential regional growth causes.
Такие договоренности должны способствовать улучшению социально-экономических условий в районе, а также решению проблемы внешней задолженности
Such agreements must address the social and economic conditions of the region and the problem of foreign debt or, at the very least,
В настоящем исследовании вновь подчеркнута важность социально-экономических условий, в которых рождаются, растут
The present study has reiterated the importance of socioeconomic conditions into which children are born
По мере улучшения социально-экономических условий происходит переход на более эффективные виды топлива, и общий объем потребления энергии в данном секторе увеличивается.
As socio-economic conditions improve, switching to more efficient fuels occurs and total energy use increases in this sector.
Молодым людям необходимо участвовать в процессах принятия решений, которые способствуют формированию социально-экономических условий их жизни.
Young people need to be involved in decision-making processes that help to shape their own socio-economic environment.
С учетом изменения глобальных социально-экономических условий на совещаниях механизма региональных консультаций обсуждаются также актуальные и новые вопросы, касающиеся развития Африки.
In response to the changing global socio-economic context, current and emerging priority issues related to Africa's development are also discussed at the meetings of the Regional Consultation Mechanism.
Как правило, в целях более глубокого понимания специфики региональных и социально-экономических условий,« ТАХАЛ» сотрудничает с местными компаниями, включая подрядчиков, консалтинговые компании и отдельных экспертов.
TAHAL typically works with local companies, including contractors, consulting firms and individual experts, to better understand specific site and socioeconomic conditions.
техническую поддержку для углубления в странах организационных структур, которые содействуют развитию долгосрочной устойчивости финансовых и социально-экономических условий.
technical support for deepening of country institutional structures which assist in developing the long-term sustainability within the financial and socio-economic environment.
косвенно содействует улучшению социально-экономических условий в общинах беженцев.
indirectly contributed to improving socio-economic conditions in refugee communities.
Комитету было поручено принять меры для улучшения диалога между социальными партнерами и социально-экономических условий в целом.
The committee was charged with improving the dialogue between the social partners and, by extension, social and economic conditions on St Maarten.
Несмотря на улучшение социально-экономических условий в Ираке в целом,
Despite a generally improving socio-economic context in Iraq, the lack of jobs
Улучшение социально-экономических условий жизни палестинских беженцев в лагере Рамадан, Сирийская Арабская Республика,
Improving socioeconomic conditions and enhancing livelihood opportunities for Palestine Refugees in Ramadan camp,
поощрение которых обеспечивает Кодекс в свете социально-экономических условий страны.
the rights which it promotes in light of the country's socio-economic circumstances.
государства зависят от существующих в конкретных странах социально-экономических условий, далеко не ясно,
Government is dependent on the prevailing socio-economic environment in particular countries,
Увеличение объема ресурсов, выделяемых на совершенствование инфраструктуры и улучшение социально-экономических условий в пяти районах деятельности Агентства.
Increased availability of resources that improve infrastructure and socio-economic conditions in the Agency's five areas of operation.
существовавших в то время и в том поколении социально-экономических условий, благоприятствовавших его развитию.
the actual intellectual status and social and economic conditions of that day and generation.
Вследствие тяжелых социально-экономических условий в стране в начале 90- х годов многие армянские деятели искусства оказались на чужбине,
Like many Armenian artists who left Armenia due to the country's dire social-economic conditions in the early 1990s,
Помимо сложных социально-экономических условий по всему Косово, на процесс возвращения населения оказывают негативное воздействие инциденты в принимающих общинах, направленные, как представляется, против возвращенцев.
In addition to the challenging socioeconomic conditions throughout Kosovo, the returns process was negatively affected by incidents in receiving communities that appeared to target the returnees.
На международном уровне был предпринят ряд инициатив с целью оценки имеющихся знаний и технологий, социально-экономических условий и динамики развития этой<< водной системы.
At the international level, several initiatives have been launched with the aim of assessing our state of knowledge, technology available, the socio-economic context and the dynamics of this"water system.
Вместе с тем, как и многие другие малые островные государства, Мальдивские Острова с учетом наших геополитических и социально-экономических условий будут и впредь оставаться уязвимыми.
However, like many other small island States, our geopolitical and socio-economic circumstances will continue to render the Maldives vulnerable.
Results: 574, Time: 0.0578

Социально-экономических условий in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English