СТОРОНЫ РАССМОТРЕЛИ in English translation

parties considered
участнику рассмотреть вопрос
участнику рассмотреть возможность
участнику изучить возможность
участнику изучить
parties reviewed
участнику пересмотреть
участнику провести обзор
участнику рассмотреть
участнику проанализировать
parties consider
участнику рассмотреть вопрос
участнику рассмотреть возможность
участнику изучить возможность
участнику изучить
sides considered

Examples of using Стороны рассмотрели in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В связи с общим введением долгосрочных мер сотрудничества Стороны рассмотрели вопрос о долгосрочной цели,
As part of the shared vision for long-term cooperative action, Parties addressed the issue of a long-term goal,
Целесообразно, чтобы стороны рассмотрели в соглашении о встречной торговле вопрос об отклонениях от согласованного соотношения между стоимостью поставок в обоих направлениях.
It is advisable that the parties address in the countertrade agreement deviations from the agreed upon ratio between the values of the shipments to be made in the two directions.
На своих пятнадцатом и шестнадцатом совещаниях Стороны рассмотрели вопрос о согласовании критериев утверждения многолетних исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила.
The Fifteenth and Sixteenth Meetings of the Parties considered the issue of agreeing criteria for the approval of multi-year critical-use exemptions for methyl bromide.
Однако он хотел бы, чтобы Стороны рассмотрели преимущества той структуры бюджета по программам,
However, It is its wish, however, that it wishes Parties to consider the benefits of a programmatic budget structure,
Во время КС 6 Стороны рассмотрели первый доклад о выполнении решения 8/ CОР. 4.
At COP 6, the Parties had considered the first report on the follow-up to decision 8/COP.4.
Стороны рассмотрели варианты увеличения внутренних водных запасов путем разведки
Parties explored options for increasing domestic water supply through prospecting
Стороны рассмотрели вопросы о развитии международного транспортного коридора ТРАСЕКА:
The Parties considered the issues of development of the international transport corridor TRACECA:
Стороны рассмотрели пробелы в предоставлении финансовых средств
Parties considered gaps in the provision of finance
управления Мариной Карпицкой стороны рассмотрели вопросы расширения академической мобильности студентов,
the dean of the Faculty of Economics and Management, the parties discussed the issues of expanding the academic mobility of students,
На ВОО 24 Стороны рассмотрели шаги, которые необходимо предпринять для обеспечения наблюдения за ходом осуществления рамок для укрепления потенциала в развивающихся странах в отношении Киотского протокола, однако не сформулировали никаких выводов.
At SBI 24, Parties considered steps to monitor the progress of the implementation of the framework for capacity-building in developing countries with respect to the Kyoto Protocol but did not reach a conclusion thereon.
На ВОКНТА 22 Стороны рассмотрели Специальный доклад об охране озонового слоя
At SBSTA 22, Parties considered the IPCC/Technology and Economic Assessment Panel(TEAP)
На восемнадцатом Совещании Сторон в 2006 году Стороны рассмотрели доклад, подготовленный секретариатом1 в соответствии с решением XVII/ 16 по техникоэкономическому обоснованию разработки системы мониторинга трансграничных перевозок контролируемых озоноразрушающих веществ между Сторонами..
At the Eighteenth Meeting of the Parties, in 2006, the Parties considered a report prepared by the Secretariat in accordance with decision XVII/16 on a feasibility study on developing a system for monitoring the transboundary movement of controlled ozone-depleting substances between Parties..
На двадцать шестом совещании Рабочей группы открытого состава Стороны рассмотрели предложение Канады о внесении корректировки в Протокол, в том что касается положения о производстве хлорфторуглеродов для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
At the twenty-sixth meeting of the Open-ended Working Group, the Parties considered the proposal by Canada to adjust the Protocol's provision related to production of chlorofluorocarbons to meet the basic domestic needs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5.
В ходе таких обсуждений Стороны рассмотрели вопросы, относящиеся к периодичности
During such discussions, Parties have considered issues related to the frequency
На двадцать шестом совещании Рабочей группы открытого состава Стороны рассмотрели предложение Канады о внесении корректировки в Протокол, в том что касается положения о производстве ХФУ для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
At the twenty-sixth meeting of the Open-ended Working Group, the Parties considered the proposal by Canada to adjust the Protocol's provision related to production of CFCs to meet the basic domestic needs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5.
На двадцать пятом совещании Рабочей группы открытого состава Стороны рассмотрели как доклад семинара- практикума экспертов,
At the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group, the Parties considered both the report of the expert workshop
На своем втором совещании Стороны рассмотрели процедуры создания более благоприятных условий для такого обмена в соответствии с пунктом 5 статьи 18 Конвенции
At its second meeting, the Parties considered procedures to create more favourable conditions for such exchange, according to article 18, paragraph 5,
Стороны рассмотрели вопросы развития сотрудничества между двумя странами в области подготовки
The parties considered the issues of development of cooperation between the two countries in the field of training
В ходе тридцать четвертого совещания Стороны рассмотрели эти документы и просили секретариат подготовить резюме всех документов, используя самую последнюю информацию, представленную Сторонами,
At the thirty-fourth meeting, the parties considered the submissions and requested the Secretariat to prepare a summary of all the submissions using the latest information provided by the parties
ожидается, обсудят высказанную Исполнительным комитетом просьбу о том, чтобы Стороны рассмотрели возможность изменения круга ведения Комитета,
the Parties are expected to discuss the request by the Executive Committee to have the parties consider changing their terms of reference to enable them,
Results: 115, Time: 0.0448

Стороны рассмотрели in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English