ЯВЛЯЮТСЯ ЧАСТНЫМИ in English translation

are private
быть частными
быть личным
являлись частными
are privately
were private
быть частными
быть личным
являлись частными
were privately
are particular

Examples of using Являются частными in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Многочисленные модели являются частными случаями этого общего подхода,
Numerous models are particular instances of this generic approach,
В настоящее время Сьерра-Леоне имеет 49 ежедневных газет и 39 радиостанций, из которых 32 являются частными.
Sierra Leone now has 49 daily newspapers and 39 radio stations, 32 of which are privately owned.
Они являются частными ассоциациями, созданными в соответствии с внутренним законодательством государств- членов,
They are private associations established under the domestic legislation of member States
Большинство печатных изданий( 1146 из 1556), официально зарегистрированных в Беларуси по состоянию на 1 января 2014 года, являются частными.
Time for media reform The majority of printed media- 1,146 out of the total of 1,556 registered in Belarus as of 1 January 2014- are privately owned.
Показывается, что многие известные конформности в различных семантиках взаимодействия являются частными случаями этой общей модели.
It is shown that many known types of conformance in various interaction semantics are particular cases of this general model.
Религиозные школы в Албании( в том числе мусульманские) являются частными, и обучение в них ведется не на уровне обязательного обучения,
Albania's religious schools(which included Muslim schools) were private, and situated, not at the compulsory education level,
Все номера являются частными с удобными кроватями( все антистрессовые матрацы),
All rooms are private with comfy beds(all anti-stress mattresses),
Как мы видим, многие из этих компаний( а также другие успешные стартапы) являются частными, поэтому сложно инвестировать в них напрямую.
As we can see, lots of these companies(and other successful start-ups) are privately held, so it is hard to invest in them directly.
Примерно половина школ в Бельгии являются частными и половина- государственными;
Approximately half the schools in Belgium were private and half public;
отвечая на вопрос 16 списка, говорит, что все газеты являются частными и сами решают, что им публиковать, а что нет.
said that all the newspapers were privately owned and were themselves responsible for deciding what to publish and what not to publish.
Наши Готовые Kомпании являются частными Kомпаниями с Ограниченной Ответственностью объединена с полностью оплаченным акционерном капиталом.
Our ready made companies are private limited companies incorporated with fully paid up share capital.
университетов государственные или аффилированные; только некоторые из них являются частными.
affiliated; only a few are privately established.
Г-жа Шонманн( Израиль) отмечает, что террористы являются частными лицами, которые действуют в государствах скрытно
Ms. Schonmann(Israel) observed that terrorists were private individuals operating in the shadows of States,
Все ассоциированные компании Группы являются частными компаниями и для их акций нет доступных объявленных рыночных цен.
All Group's associates are private companies and there are no quoted market prices available for their shares.
Из 1 708 больниц, действующих в стране, 1 068 являются частными и только 640 государственными МЗ, 2001 год.
Of the 1,708 hospitals in the country, 1,068 are privately owned and only 640 are public hospitals DOH, 2001.
Участники также подчеркнули, что денежные переводы являются частными средствами, от которых в основном выигрывают получающие их семьи,
Participants also stressed that remittances were private funds that primarily benefited the families that received them
Дело в том, что учебные заведения мусульманских неправительственных организаций являются частными и чрезвычайно дорогими.
In fact, the educational institutions provided by Muslim non-governmental organizations are private and very expensive.
Хотя денежные переводы мигрантов являются частными средствами, которые не должны заменять собой ОПР,
While remittances were private resources that should not be a substitute for ODA,
большинство из которых являются частными.
most of which were private.
Но эти нарушения не носят массовый характер, а являются частными случаями, по каждому из которых принимаются конкретные меры.
The violations were not systematic or frequent, but were individual occurrences, each of which met with concrete measures.
Results: 122, Time: 0.0354

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English