a un ladoa un costadoa un laterala una caraa una de las partes
Examples of using
A una de las partes
in Spanish and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
La responsabilidad de poner coto a la violencia no sólo incumbe a una de las partes, sino a ambas.
The responsibility for halting violence is incumbent not on one party alone, but on both.
La Fuerza presentó protestas respecto de todos los incidentes de disparos que podía atribuir a una de las partes.
UNFICYP protested all shooting incidents that it could attribute to one of the two sides.
mantenemos nuestra abstención y no quisiéramos que esto se interprete como una muestra de apoyo a una de las partes en conflicto.
would not wish our abstention to be construed as a sign of support for one party to the conflict over another.
resulta relativamente fácil entorpecer las negociaciones con actos atribuidos falsamente a una de las partes.
it is quite easy to spoil negotiations with acts falsely attributed to either side.
La comisión por parte del juez de un delito contra el honor, un delito de cohecho o su predisposición favorable-- demostrada-- a una de las partes en el procedimiento;
Commits an offence against honour or a corrupt act, or is proven to have shown bias in favour of one party in a lawsuit;
Los contratos de producción agrícola pueden conceder el derecho de extinguir unilateralmente el contrato solo a una de las partes, que normalmente es el contratista.
Agricultural production contracts may provide that only one of the parties, often the contractor, is entitled to terminate unilaterally the contract.
Creo que el Consejo estará de acuerdo en que los informes no deben escribirse para satisfacer solamente a una de las partes.
I believe that the Council will agree that reports should not be written to satisfy only one side.
En séptimo lugar, el proyecto de convenio lleva a una fragmentación de las leyes sobre los contratos de transporte multimodal, porque se aplica solamente a una de las partes en esos contratos.
Seventh, the draft convention led to a fragmentation of the laws on multimodal transport contracts because it applied only to one part of those contracts.
Rechazamos la acusación de que Tanzanía haya entregado la Embajada de Burundi a una de las partes.
We reject the allegation that Tanzania has handed over the Burundi Embassy to one party.
Este ciclo o espiral de violencia no admite explicaciones ni causales o acusaciones que se limiten a una de las partes.
This spiral of violence does not admit of one-sided explanations or accusations against one party alone.
estas operaciones al parecer apoyan únicamente a una de las partes en conflicto.
when these operations appear to support only one party to the conflict.
Esa posición no debe interpretarse como una demostración de apoyo a una de las partes.
That position should not be interpreted as being in favour of either of the parties.
No obstante, el que perpetre el delito debe estar vinculado a una de las partes en el conflicto y la víctima a otra parte del conflicto o ser ciudadano de un Estado neutral.
The perpetrator, however, must be a person who is linked to one of the partiesto the conflict and the victim must be linked to another party to the conflict or be a citizen of a neutral State.
Aunque la idea de un Enviado Especial del Secretario General parece inaceptable a una de las partes, debemos continuar nuestros esfuerzos de negociar con las partes a fin de poner fin a la crisis.
While the idea of a special envoy of the Secretary-General appears unacceptable to one of the parties, we should continue our efforts to engage with the parties to end the crisis.
el tribunal podrá adjudicar la custodia principal del niño a una de las partes y adjudicar a la otra una custodia secundaria más corta.
the most suitable solution, it may award primary residence to one of the parties and award the other secondary residence of shorter duration.
más de los jueces que lo integran dan la impresión de favorecer a una de las partes, en este caso de la acusación.
more of its judges are perceived to be close to one of the parties, in this case to the prosecution.
por ejemplo comentarios sobre actuaciones que se publican con el fin de crear un riesgo real de perjuicio a una de las partes en el juicio pendiente.
for example, comments on proceedings that are published so as to create a real risk of prejudice to one of the partiesto the hearing which is pending.
Se denegó la ejecución forzosa de un laudo arbitral al no haberse acreditado la notificación del laudo a una de las partes, requisito que es examinable de oficio por el juez.
A request for the enforcement of an arbitral award was set aside, on the grounds that there was no proof of the notification of the award to one of the parties, a requirement that was automatically subject to consideration by a court.
En vez de ello, su propósito es aislar políticamente a una de las partes en el conflicto en un intento por respaldar a la otra parte con toda la autoridad de la Asamblea General.
Instead, their purpose is to isolate politically one of the parties tothe conflict through an attempt to throw the weight of the General Assembly behind the other party..
Muchos representantes encomiaron a una de las Partes por haberse unido al consenso cada vez mayor en relación con la inclusión del amianto crisotilo,
Many representatives commended one party on agreeing to join a growing consensus regarding the listing of chrysotile asbestos, which marked a turning point
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文