CONCIENTES DE QUE IN ENGLISH TRANSLATION

aware that
consciente de que
al tanto de que
saber que
en cuenta que
enterado de que
conciente de que
concientes de que
corriente de que
conciencia de que
teniendo presente que
mindful that
consciente de que
teniendo presente que
teniendo en cuenta que
recordando que
atentos a que
concientes de que
habida cuenta de que

Examples of using Concientes de que in Spanish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tampoco éramos claramente concientes de que 2 Cruceros Espectros se aproximaban.
We were also clearly not aware that two Wraith Cruisers approaching.
Ellos si estaban concientes de que la potranca y la yegua habían desaparecido.
They were aware that if the filly and the mare had disappeared.
Solo sean concientes de que esta no es una atraccion de feria comun.
Just be aware that this is no simple fairground attraction.
Muchos educadores están acertadamente concientes de que los castigos y amenazas son contraproducentes.
By Many educators are acutely aware that punishment and threats are counterproductive.
Están concientes de que a esta conferencia están viniendo personas que se están muriendo.
They are aware that people are coming to this conference who are dying.
Pero estoy seguro que son concientes de que hay gente que sugiere otros motivos.
But I'm sure you're aware that there are people who suggest other motives.
En Avigilon, somos concientes de que ONVIF es mucho más que solo perfiles.
At Avigilon, we are aware that ONVIF is much more than just profiles.
no somos concientes de que lo es.
we are not aware that it is.
Todos estamos concientes de que ha estado sujeta a una tensión emocional fuera de lo normal.
Everyone is deeply aware that you have been subjected to inordinate emotional stress.
Estos miembros no son concientes de que están bajo vigilancia
These team members are not aware that they are under surveillance
Están concientes de que su derecho a una vida digna,
They are aware that their right to a dignified,
Somos concientes de que ningún país puede afirmar que tiene un historial impecable en materia de derechos humanos.
We realize that no country can claim that it has a perfect record on human rights.
Entonces, ser miembro del reino de Dios significa estar concientes de que este mundo no es nuestro hogar.
So being a member of God's kingdom means realizing that this world is not our home.
Los aportes obtenidos de que somos una familia nos hace concientes de que el mundo es nuestro hogar en común.
The insight gained that we are one family makes us aware that the world is our common home.
A la gente no le gusta investigarse unos a otros, porque son concientes de que luego ellos mismos podrían ser investigados.
People don't like investigating each other, because they are aware that later they may be investigated themselves.
somos plenamente concientes de que el camino que queda por recorrer nos deparara desafíos aún mayores.
we are acutely aware that the road ahead is even more challenging.
Los Estados Unidos de América son también sumamente concientes de que la comunidad internacional tiene puestos sus ojos en nuestra labor aquí en Ginebra.
The United States of America is also highly conscious that there is a spot light from the international community on our work here in Geneva.
Somos concientes de que no ha escatimado usted esfuerzo alguno con este fin;
We know that you have spared no effort to that end;
Los donantes deben estar concientes de que ellos mismos no son neutrales,
Donors should be aware that they themselves are not neutral,
cuando seamos concientes de que la otredad nos iguala,
when we become aware that that otherness makes us equal
Results: 219, Time: 0.0413

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Spanish - English