CORRER ALREDEDOR IN ENGLISH TRANSLATION

run around
correr
corretear
ir por ahí
andar por ahí
carrera alrededor de
huir de
rondan
running around
correr
corretear
ir por ahí
andar por ahí
carrera alrededor de
huir de
rondan

Examples of using Correr alrededor in Spanish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nunca he visto correr alrededor tanto, como que están persiguiendo su propia cola.
I have never seen them running around so much, like they're chasing their own tail.
Esta vez, en lugar de correr alrededor, ella simplemente me tomó de la mano
This time, instead of running around, she simply took me by the hand
Cansado de correr alrededor de la limitación de espacio sede de los Juegos Terminator comunidad de redes en línea.
Tired of running around the limited space hold the Terminator games online networking community.
y tú puedes correr alrededor con armas y vampiros
and you can run around with guns and vampires
Tal vez si dejaras de correr alrededor, intentando gustarle a todo el mundo,
Maybe if you stopped running around, trying to get everybody to like you,
¿Entonces ocultó información crucial así podrías ver a los tontos de la policía de Boston correr alrededor en círculos?
So you withheld crucial information so you could watch the dumb Boston cops run around in circles?
verlas correr alrededor de ella contentas.
seeing them running around and happy, she said.
Para poder subirte a la calesita, vas a tener que correr alrededor de ella a la misma velocidad con la que gira.
Actually get onto the round-about, a child is gonna have to run around it at the same speed that it's spinning.
Pero eso no significa que ustedes niños puedan correr alrededor de aquí por sí solos.
But that don't mean you kids can go running around here by yourselves.
columnas blancas correr alrededor de la periferia del restaurante.
white pillars run around the restaurant's periphery.
así que tuvimos que correr alrededor del puerto para encontrar un cajero automático, en ese momento cuando cada segundo era crucial.
no one had cash so we had to ran around the port to find an ATM at that moment when every second was crucial.
La causa que naciera pobre, el correr alrededor en ropa interior… cuando Corea llegó a las semifinales del mundial.
Cause I was born poor, I ran around in underwear… when Korea made it to the semifinals in the World cup.
Tengo mejores cosas que hacer que correr alrededor tratando de convencerte para obtener tu vida recta.
I got better things to do than to run around trying to convince you to get your life straight.
Los robots tenían que ser capaces de correr alrededor de 4 mesas lo más rápido posible
The robots had to be able to run around 4 tables as fast as possible
Así que supongo que correr alrededor de un tornado en dirección opuesta no va a ser el truco esta vez.
So I'm guessing you running around a twister. In the opposite direction isn't gonna to do the trick this time.
Supongo que correr alrededor de un tornado en dirección contraria no va a servir esta vez.
So I'm guessing you running around a twister in the opposite direction isn't gonna to do the trick this time.
Nelson Piquet comparaba correr alrededor del circuito con montar en bicicleta por su salón.
Nelson Piquet likened racing around the course to riding a bicycle in his living room.
Levantarse 30 minutos antes para que no tenga que correr alrededor como un loco.
Get up 30 minutes earlier so you don't have to rush around like a mad man.
difícil de dominar en el que tienes que correr alrededor de un planeta evitando los Magical Beary Ribbons de los demás.
hard to master game about running around a planet and avoiding each other's Magical Beary Ribbons.
La hice correr alrededor del escenario una
I made her run around the stage again
Results: 66, Time: 0.0378

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Spanish - English