DESBOCADO IN ENGLISH TRANSLATION

runaway
fugitivo
fuera de control
fuga
huidos
desbocado
fugados
cimarrones
galopante
embalamiento
desbocamiento
racing
carrera
raza
correr
racial
regata
competición
competir
pounding
libra
perrera
kilo
golpear
kilogramo
latir
peso
machacar
numeral
lb
rampant
rampante
galopante
creciente
desenfrenadamente
desenfrenada
generalizada
endémica
descontrolada
muy extendida
proliferando
rampage
alboroto
masacre
saqueo
ataque
desenfreno
desmadre
desbocado
astinor
unbridled
sin freno
desenfrenada
descontrolado
desbocada
desmedida
incontrolada
desaforado
salvaje
ilimitado
desenfrenadamente
out of control
fuera de control
incontrolable
descontrolado
wild
salvaje
silvestre
naturaleza
loco
comodín
agreste
alocado
running wild
corre salvaje
funcionar salvaje
corren salvajemente
corran libres
desmadrarse
se aloquen

Examples of using Desbocado in Spanish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
¡Pero mira cómo va, desbocado!
But look how he races off, the runaway!
Eras como un semental desbocado.
You were like a rampaging stallion.
Consumador, aglutinador, pero también desbocado en la fuga, su melancolía
Consumador, agglutinative, but also bolted in the flight, their melancholy
Desbocado, violento, estirado hacia el cielo.
Headlong, violent, stretched towards the sky.
Cuello desbocado, manga corta con vuelta
Cowl neck, rolled-up short sleeves
Cuello alto desbocado de tejido plisado.
Loose high neck in pleated fabric.
Eras un proyectil desbocado de 68 kilos.
You were an unbuckled, 150-pound projectile.
Pero para mí era más como un gran animal desbocado.
But for me it was more a large, sprawling animal.
Camisola nude con cuello desbocado de River Island.
River Island cami top with cowl neck in nude.
Es la salida directa del Potrillo Desbocado, 7c.
It's the direct finish of Potrillo Desbocado, 7c.
El huracán de tu cuerpo desbocado.
For hurricane of your indomitable body.
Alta INTENSO, que tendrá su corazón desbocado.
INTENSE high, that will have your heart thumping.
Persigo mi sangre desde el cerebro hasta el corazón desbocado.
I chase my blood from brain to thumped heart.
El nazismo no era solo nacionalismo desbocado.
Nazism was not only nationalism run amok.
estoy desbocado.
I'm on the rampage.
Patty Hewes es un toro desbocado en el mercado.
Patty Hewes is a bull running loose in the market.
Dolan es impredecible cuando está desbocado.
Dolan's unpredictable when he's on a rampage.
Yo iba desbocado.
I was galloping.
con mi monstruo desbocado allá afuera.
my monster out there running amok.
Nadie bocinandole a usted Ningún loco desbocado o meando en las calles.
Nobody honkin' at you No madman cursin' or pissin' on the streets.
Results: 86, Time: 0.4573

Top dictionary queries

Spanish - English