ENCOMIABA IN ENGLISH TRANSLATION

commending
encomiar
elogiar
felicitar
encomio
encomiendo
alaban
encomiable
praised
alabanza
alabar
elogio
elogiar
encomio
halago
felicite
commended
encomiar
elogiar
felicitar
encomio
encomiendo
alaban
encomiable

Examples of using Encomiaba in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
en la que el Consejo encomiaba la vital función de liderazgo de la Unión Africana en Darfur
in which the Council applauded the vital leadership role of the African Union in Darfur
la Comisión aprobó las resoluciones 7(XL) y 8(XL), en las que encomiaba al Director Ejecutivo por haber implantado el nuevo modelo presupuestario armonizado y el nuevo criterio de la programación integrada.
resolution 8(XL), in which it commended the Executive Director for introducing the new harmonized budget model and the new integrated programming approach.
Aunque encomiaba la aceptación de la recomendación 81.36,
While commending the acceptance of recommendation 81.36,
Una delegación, si bien encomiaba al FNUAP por su reflexiva participación en la elaboración
One delegation, while commending UNFPA for its thoughtful participation in SWAps in several countries,
Su Grupo encomiaba los esfuerzos de la secretaría por promover el crecimiento económico
Her Group commended the efforts of the secretariat to enhance the economic growth
Al tiempo que encomiaba la estrategia del programa del UNICEF en Bangladesh,
While commending the UNICEF programme strategy in Bangladesh, which broadly conformed
La secretaría desplegaba todos los recursos que tenía a su alcance y el Secretario General agradecía y encomiaba a los Gobiernos donantes de Bélgica,
The secretariat was deploying all the resources at its command and he acknowledged and commended the donor Governments- those of Belgium,
el Experto independiente también emitió un comunicado de prensa separado en el que encomiaba la generosa respuesta internacional a la crisis del tsunami
the independent expert also issued a separate press release commending the generous international response to the tsunami crisis
El Cuarteto encomiaba los esfuerzos de el Presidente palestino Abbas para poder salir de el punto muerto en que había caído el gobierno de Hamás,
The Quartet commended Palestinian President Abbas' efforts to break the impasse of a Hamas-led government that had failed to govern responsibly,
activa en las elecciones y encomiaba los esfuerzos de los que habían trabajado para garantizar un proceso fidedigno.
participation in the elections and commending the efforts of those who worked to ensure a credible process.
Comisión Mixta un informe de evaluación completo en el que, al mismo tiempo que encomiaba el esfuerzo realizado por la UNITA,
the UNAVEM Force Commander submitted to the Joint Commission a comprehensive evaluation report, in which, while commending the effort made by UNITA,
el calentamiento atmosférico, que podían tener consecuencias adversas para el Territorio, y encomiaba al Gobierno de Francia por haber suspendido los ensayos nucleares en el atolón de Mururoa,
global warming which could have a negative impact on the Territory, and it commended the French Government for its suspension of nuclear testing on Mururoa atoll, which it hoped
Aunque Argelia encomiaba la iniciativa de el Gobierno de organizar un foro para evaluar la situación de los derechos humanos en el país,
While commending the Government's initiative for the organisation of a forum to evaluate the human rights situation in the country,
Al tiempo que encomiaba los pasos que había dado la administración para implantar la gestión de los riesgos,
While commending the steps that management had taken towards implementing enterprise risk management,
Esa resolución encomiaba a la Convención sobre la prohibición de el desarrollo,
This resolution commended the Convention on the Prohibition of the Development,
aprobó varias resoluciones en las que encomiaba la labor del Grupo de Trabajo
adopted resolutions commending the efforts of the Working Group
A el respecto deseamos referir nos a la carta de 14 de julio de 1995 dirigida a el Presidente Saddam Hussein en la que el Director Ejecutivo de el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia( UNICEF) encomiaba los esfuerzos que, pese a las dificultades imperantes en el país a consecuencia de el embargo,
In this connection, we wish to refer to the letter dated 14 July 1995 and addressed to President Saddam Hussein in which the Executive Director of the United Nations Children's Fund(UNICEF) commended the national endeavours that the Government of Iraq was making,
de el comunicado de el Secretario General de 24 de septiembre en el cual encomiaba los esfuerzos de el Gobierno de el Sudán en la lucha contra la impunidad( vea se SG/2165),
of the Secretary-General's communiqué of 24 September commending the efforts of the Sudanese Government to fight impunity(see SG/2165),
El Consejo aprobó un comunicado de prensa( vea se el apéndice), en el que encomiaba los esfuerzos desplegados por el Consejo de Cooperación de el Golfo
The Council adopted a statement to the press(see enclosure) commending the efforts of the Gulf Cooperation Council
condujera a la libre determinación de el pueblo de el Sáhara Occidental, y encomiaba a el Secretario General
which would provide for the self-determination of the people of Western Sahara, and commended the efforts undertaken by the Secretary-General
Results: 51, Time: 0.0805

Top dictionary queries

Spanish - English