QUE COMPONEN IN ENGLISH TRANSLATION

that make up
que componen
que conforman
que forman
que constituyen
que hacen
que crean
that compose
que componen
que conforman
que integran
que forman
que constituyen
that comprise
que componen
que comprenden
que conforman
que integran
que forman
que constituyen
que abarca
que cuenta
que consta
que contienen
that form
que forman
esa forma
que constituyen
que conforman
que componen
ese formulario
que integran
que configuran
ese tipo
esa modalidad
that constitute
que constituyen
que conforman
que componen
que integran
que forman
que suponen
que representan
que configuran
that compound
ese compuesto
que componen
ese complejo
que agravan
ese recinto
esas instalaciones
that made up
que componen
que conforman
que forman
que constituyen
que hacen
que crean
that makes up
que componen
que conforman
que forman
que constituyen
que hacen
que crean
that compounds
ese compuesto
que componen
ese complejo
que agravan
ese recinto
esas instalaciones
that composed
que componen
que conforman
que integran
que forman
que constituyen
that composes
que componen
que conforman
que integran
que forman
que constituyen

Examples of using Que componen in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Trajes ordinarios de las personas que componen la Universidad de Oxford.
Ordinary costumes of the people who compose the University of Oxford.
Grupo de 6 músicos que componen y tocan su música.
Group of 6 musicians who compose and play their music.
Detalles que componen una atmósfera cálida e íntima donde la música alcanza su máxima expresión.
Details that compose a warm, intimate ambience where music attains its maximum expression.
Acordamos las siguientes decisiones que componen el Programa de Acción.
Have agreed on the following decisions, which comprise the Programme of Action.
Los músicos que componen y cantan sus propias canciones se llaman cantautores.
Musicians who compose and sing their own songs are called cantautori singer-songwriters.
De las aproximadamente 100 islas que componen el archipiélago, quince están habitadas.
There are approximately 550 islands which made up the Andaman district, 26 of which are inhabited.
Es decir, aquellos elementos, que componen la estructura del documento.
That is, those elements which make document structure.
Solo puedes visitar uno de las diez ciudadelas que componen esta mágica ciudad.
You can only visit one of ten walled citadels which composed this magic city.
De la misma manera, se han elegido los perfiles que componen el tejado.
In the same way, the profiles that will form the roof will be selected.
Entre las más famosas son las seis que componen la Suite de Andalucía.
Among the most famous are the six which comprise the Andalucia Suite.
Estos son solo algunos de los platos que componen la espectacular gastronomía croata.
These are some of the plate that make out the spectacular Croatian gastronomy.
Permite gestionar todos los documentos que componen un proyecto.
It allows to manage all the documents which make a project.
Estandarización de los elementos urbanos que componen el espacio público.
Standardization of the elements that make up the urban public space.
Colum McCann Me ha recordado a uno de los epigramas que componen el prefacio de la maravillosa El Retrato de Dorian Gray.
Colum McCann It reminded me of one of the epigrams that form the preface to the wonderful The Picture of Dorian Gray.
La búsqueda de la belleza requiere de cinco vértices que componen un pentágono,(simplicidad, composición,
The search of beauty requires of five vertices that form a pentagon(simplicity, composition,
Los elementos que componen y definen los diferentes tipos de ecosistemas naturales terrestres dependen de factores ambientales
The elements that constitute and define different types of natural terrestrial ecosystems depend on environmental
Incluye las 2 piezas telescópicas que componen la columna, y la tornillería y anclajes necesarios.
It contains 2 telescopic pieces that compound the column, and the needed screws and anchorages.
Acerca de la solidaridad contractual El grado de integración de una red se mide en parte por la solidaridad contractual entre las diferentes unidades que componen la red.
Contractual solidarity The degree of integration of a network is partly measured by the contractual solidarity existing among the various units that constitute the network.
Además, posee infraestructura de acopio de materias primas propias necesarias para la producción de una amplia variedad de alimentos balanceados que componen nuestra línea de productos.
Moreover, the premises have storage infrastructure of our own raw material that are necessary for the production of the wide variety of animal balanced feed that form our product line.
durante todo el día, así como de unas bonitas vistas de las montañas que componen el valle de Canillo.
as well as beautiful views of the mountains that form the valley of Canillo.
Results: 2187, Time: 0.0905

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Spanish - English