Examples of using
Supeditar
in Spanish and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
la población pobre de las zonas rurales del país no puede supeditar sus necesidades a la conservación del medio ambiente.
his Government was conscious that the rural poor people of Tanzania could not subordinate their needs to conservation of the environment.
Peor aún, insisten en supeditar la supresión de las sanciones impuestas a la República Federativa de Yugoslavia a la solución de algunas cuestiones que no guardan relación alguna con este tema, lo cual es totalmente inaceptable.
Even more, it insists on conditioning the lifting of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia with the solution of some totally unrelated issues, which is absolutely unacceptable.
suspenderlas o supeditar su prórroga al cumplimiento de condiciones y obligaciones.
suspend or subject the extension to the fulfilment of conditions and obligations.
intenta desbaratarlo y supeditarlo a su objetivo de anexar los territorios palestinos y árabes por la fuerza.
to thwart it and subordinate it to the Israeli Government's objective of annexing Arab Palestinian territories by force.
el proceso de reformas del Consejo de Seguridad constituye un paquete cuya negociación no debe supeditarse ni condicionarse a la introducción de reformas sustantivas a la Carta.
reforming the Security Council as a package, the negotiation of which must not be hinged or contingent on the introduction of substantive reforms of the Charter.
lamentablemente en ellos se omite tratar la cuestión fundamental de no supeditar la atención de la salud a la situación de inmigración de la persona interesada.
this regrettably does not address the fundamental issue of not conditioning health care to a person's immigration status.
La Comisión señaló que supeditar el derecho al subsidio al cumplimiento por el empleador de la condición prescrita en las mencionadas disposiciones del Decreto Nº 94-11 no se conformaría al Convenio.
The Committee pointed out that subjecting the entitlement to the benefit to fulfilment by the employer to the condition prescribed in the above mentioned provisions of Decree No. 94-11 would not be in line with the Convention.
La legislación nacional, en particular el Decreto presidencial Nº 12, coarta la independencia de los profesionales del derecho al supeditar a los abogados al control del Ministerio de Justicia
Domestic legislation, including Presidential Decree No. 12, undermines the independence of the legal profession by subordinating lawyers to the control of the Ministry of Justice and introducing obligatory membership
el Relator Especial señaló que"el Estado afectado ha de respetar el carácter humanitario de las actividades de respuesta y'abstenerse de supeditarla a condiciones que la despojen de su neutralidad material e ideológica.
the Special Rapporteur noted that"the affected State must respect the humanitarian nature of the response activities and'refrain from subjecting it to conditions that divest it of its material and ideological neutrality.
Si un país desea supeditar las importaciones al cumplimiento de una determinada norma sobre un proceso,
If a country wishes to condition imports on compliance with a certain process standard,
acordó supeditar el cobro de la retribución variable, a dos factores.
agreed to establish two conditions for the collection of the variable pay.
El proyecto constitucional es cuidadoso al supeditar la justicia tradicional comunitaria-que de hecho se practica en muchas comunidades- al respeto al derecho a la vida
The constitutional draft is careful to subordinate traditional community-based justice, which is, in fact, practised in many communities, to respect for the right to life
La ONUCI observó que el supeditar el marco de certificación a criterios"concretos" limitaría las posibilidades de éxito pues dicho marco se convertiría en una herramienta rígida para calificar las elecciones de"correctas" o"incorrectas.
UNOCI commented that tying the certification framework to specific criteria would limit the chances of success as it would become a rigid tool for qualifying the elections as either"correct" or"incorrect.
Se sugirió supeditar la exigencia de dar aviso enunciada en el inciso c a lo que decidiera al respecto el tribunal;
The suggestion was made to subject the notice requirements referred to in subparagraph(c) to the discretion of the court; if that was adopted, the duty to
El párrafo 2 del artículo 19 permitiría a un tribunal supeditar las medidas cautelares a condiciones apropiadas;
Article 19(2) would allow a court to subject relief to appropriate conditions; did that mean
a su sola discreción, de supeditar la confirmación del Pedido a otras condiciones,
at its sole discretion, to subject confirmation of the Order to other conditions,
Supeditar la asistencia a los países en desarrollo a que acepten métodos de planificación de la familia que no respetan al ser humano no contribuye en
Predicating aid to developing countries on the basis of acceptance of family planning methods not respectful of the human person did nothing to advance the health
Lista anexa al AGCS, se le permite supeditar las obligaciones de trato nacional a condiciones
such Member is permitted to subject national treatment obligations to conditions and qualifications,
Otro factor conexo es supeditar el efecto interno de la firma
Another related factor is to subject the domestic effect of the foreign signature
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文