PAGKA AKING in English translation

when i
kapag ako
noong ako
nang ako
pagka aking
kung ako
pagdating ko
kailan ko
ko kapag
habang ako
kung kailan ako

Examples of using Pagka aking in Tagalog and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
akong Panginoon ay nagsalita sa aking pagsisikap, pagka aking naganap ang aking kapusukan sa kanila.
have spoken in my zeal, when I have accomplished my wrath on them.
kanilang malalaman na akong Panginoon ay nagsalita sa aking pagsisikap, pagka aking naganap ang aking kapusukan sa kanila.
they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal, when I have accomplished my fury in them.
At ang dugo ay magiging sa inyo'y isang tanda sa mga bahay na inyong kinaroroonan: at pagka aking nakita ang dugo,
And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood,
At ang dugo ay magiging sa inyo'y isang tanda sa mga bahay na inyong kinaroroonan: at pagka aking nakita ang dugo,
The blood shall be to you for a token on the houses where you are: and when I see the blood,
Pagka aking sasabihin sa matuwid
When I tell the righteous,
Pagka aking sasabihin sa matuwid
When I shall say to the righteous,
at sabihin mo sa kanila, Pagka aking dinala ang tabak sa lupain,
and say unto them, When I bring the sword upon a land,
at sabihin mo sa kanila, Pagka aking dinala ang tabak sa lupain,
and tell them, When I bring the sword on a land,
ang kanilang mga hari ay lubhang matatakot sa iyo, pagka aking ikinumpas ang aking tabak sa harap nila;
their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them;
ang kanilang mga hari ay lubhang matatakot sa iyo, pagka aking ikinumpas ang aking tabak sa harap nila;
their kings shall be horribly afraid for you, when I shall brandish my sword before them;
Sa Tafnes nama'y magdidilim ang araw, pagka aking inalis roon ang mga atang ng Egipto, at ang kapalaluan ng
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt,
Pagka aking sinabi sa masama,
When I tell the wicked,
Sa Tafnes nama'y magdidilim ang araw, pagka aking inalis roon ang mga atang ng Egipto, at ang kapalaluan ng kaniyang kapangyarihan ay maglilikat doon:
At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt:
kapurihan sa gitna ng lahat ng mga bayan sa lupa, pagka aking ibinalik kayo sa harap ng inyong mga mata mula sa inyong pagkabihag sabi ng Panginoon.
that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.
Pagka aking sinabi sa masama,
When I say unto the wicked,
kapurihan sa gitna ng lahat ng mga bayan sa lupa, pagka aking ibinalik kayo sa harap ng inyong mga mata mula sa inyong pagkabihag sabi ng Panginoon.
at that time will I gather you; for I will give you honor and praise among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes before your eyes, says Yahweh.
sa mga bayan niyaon, pagka aking dadalhin uli mula sa kanilang pagkabihag:
in the cities thereof, when I shall bring again their captivity;
Kanilang gagamitin uli ang pananalitang ito sa lupain ng Juda at sa mga bayan niyaon, pagka aking dadalhin uli mula sa kanilang pagkabihag:
Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in its cities, when I shall bring again their captivity:
maging saksi; pagka aking natarok ang aking ama sa oras na ito sa kinabukasan o sa ikatlong araw,
the God of Israel, when I have sounded my father about this time tomorrow,
ang Dios ng Israel, maging saksi; pagka aking natarok ang aking ama sa oras na ito sa kinabukasan o sa ikatlong araw,
O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time,
Results: 279, Time: 0.0384

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Tagalog - English