ÇIKMAZDIM in English translation

leave
terk
ayrılmak
birak
bırak
git
gidin
çık
kalsın
terket
ayrılın
i wouldn't have gone
date
randevu
tarih
çıkmak
flört
gün
sevgili
buluşma

Examples of using Çıkmazdım in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Keşke bana söyleseydin, on saatlik koşuya çıkmazdım. Bu gece mi?
Tonight? Tonight. I… I wish you woulda told me, I wouldn't have gone on a ten-hour run?
Önünde kendimi rezil ettiğim her kadından kaçacak olsaydım evden hiç çıkmazdım.
If I wanted to avoid every woman I ever embarrassed myself in front of, I would never leave the house.
Çok fazla dışarı çıkmazdım… ve çıktığımda da… panik atak yaşardım.
I didn't go out that much, and when I did, I had panic attacks, like.
Normalde öyle bir adamla çıkmazdım ama onda bir şey var.
Normally, I wouldn't go out with a guy like that, but there's something about him.
Normalde öyle bir adamla çıkmazdım ama onda bir şey var.
But there's something about him. Normally, I wouldn't go out with a guy like that.
Yerinde olsaydım gün ışığına çıkmazdım, canım. Gerçekten mi?
Really? Well, if I were you, I wouldn't come out in daylight, love?
her fırsatta adamlarla gezintiye çıkmazdım.
not ride out with my men at every opportunity.
Yolun nereye varacağını biliyor muydum? Geleceğimden gelen bir esinti bana Bill Django adını fısıldasaydı belki de o yola hiç çıkmazdım.
Had I known where that path would lead,… had a soft wind from my future brought me the name of Bill Django,… I might never have gone.
her fırsatta adamlarla gezintiye çıkmazdım.
I would keep to the garrison and not ride out with my men.
Görmüyor musunuz? Eğer Kirayı destekliyor olsaydım bu şekilde televizyona çıkmazdım.
Don't you see? If I supported Kira, I wouldn't appear on TV like this.
Geleceğimden gelen bir esinti bana Bill Django adını fısıldasaydı… belki de o yola hiç çıkmazdım.
I might never have gone. had a soft wind from my future brought me the name of Bill Django, Had I known where that path would lead.
Sonra çık, buraya gel
Ok. Then leave, come back here
Yukarı çık, sağdan ikinci oda. Orada bir balkon var.
Second room on the right, there's a balcony. Go upstairs.
Hapse girdin, çıktın ve onunla çalışmaya devam ettin.
You went to prison, got out, and continued working with her.
Sonra çık, buraya gel ve beni bekle.
And wait for me. Then leave, come back here.
Çık.- Heyecan verici olacak, değil mi?
Come on. This is going to be exciting, eh?
Rehabilitasyondan yeni mi çıktın? Koleksiyonuma ekleyeceğim!
Just out of rehab? Add it to my collection!
Şimdi, dışarıya çık… ve çatılardaki bayraklara bak.
Look at the flags on the rooftops. Now, go outside and.
Kızını al ve evden çık, hemen! Kimsiniz?
Who is this? Get your daughter out of the house right now?
Tam zamanında ortaya çık ve onu daha fazlasını ister halde bırak, bebek.
Show up on time and leave'em wanting more, baby.
Results: 45, Time: 0.0302

Top dictionary queries

Turkish - English