ALLAHIN INDIRDIĞI KITAPTAN in English translation

allah has sent down of the book
god revealed in the book
of the book god has sent down
allah's revelations in the book
of the book that allah has revealed

Examples of using Allahın indirdiği kitaptan in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Allahın indirdiği Kitaptan bir şeyi göz ardı edip saklayanlar ve onunla değeri az( bir şeyi)
Indeed those who conceal what Allah has sent down of the Book and sell it for a paltry gain-they do not take in, into their bellies,[anything]
Allahın indirdiği Kitaptan bir şeyi göz ardı edip saklayanlar
Those who conceal what of the Book God has sent down on them, and sell it for a little price- they shall eat naught
Gerçekten, Allahın indirdiği Kitaptan bir şeyi gizlemede bulunup onu az bir değere değişenler var
Indeed those who conceal what Allah has sent down of the Book and sell it for a paltry gain-they do not take in, into their bellies,[anything] except fire,
Allahın indirdiği Kitaptan bir şeyi göz ardı edip saklayanlar
Surely those who conceal any part of the Book that Allah has revealed and take for it a small price,
Allahın indirdiği kitaptan bir şeyi( ahir zaman Peygamberinin vasıflarını) gizleyip onu az bir paha
Indeed those who conceal what Allah has sent down of the Book and sell it for a paltry gain-they do not take in,
Allahın indirdiği kitaptan bir şey gizleyip onu birkaç paraya satanlar var ya, işte onlar karınlarına
Indeed those who conceal what Allah has sent down of the Book and sell it for a paltry gain-they do not take in,
Allahın indirdiği kitaptan bir şeyi( ahir zaman Peygamberinin vasıflarını) gizleyip onu az bir paha
Those who hide the Book sent down by Allah and exchange it for an abject price- they only fill their bellies with fire
onların heveslerine uyma ve şöyle söyle:'' Allahın indirdiği Kitapa inandım; aranızda adaletle hükmetmek ile emrolundum; Allah bizim de Rabbimiz,
follow thou their vain desires; but say:"I believe in the Book which Allah has sent down; and I am commanded to judge justly between you. Allah is our Lord and your Lord:
ALLAHın indirdiği kitaptan bir şey gizleyip onu az bir değere değişenler,
Who conceal the Commands that Allah has sent down in His Book and barter them away for paltry worldly gains,
ALLAHın indirdiği kitaptan bir şey gizleyip onu az bir değere değişenler,
Those who conceal any part of the Scriptures which God has revealed in order to gain some paltry end,
Allahın indirdiği kitaptan bir şeyi gizleyip de bununla biraz para
Verily those who hide that which Allah hath sent down in the Book and Purchase therewith a small gain,
Allahın indirdiği kitaptan bir şeyi gizleyip de bununla biraz para alanlar gerçekten
Lo! those who hide aught of the Scripture which Allah hath revealed and purchase a small gain therewith,
Allahın indirdiği kitaptan bir şey gizleyip onu birkaç paraya satanlar var
Those who conceal what Allah has sent down of the Book, and purchase a small gain therewith(of worldly things),
Allahın indirdiği kitaptan bir şey gizleyip onu birkaç paraya satanlar var
Who conceal the Commands that Allah has sent down in His Book and barter them away for paltry worldly gains,
Allahın indirdiği Kitaptan bir şey gizleyip, onu birkaç paraya satanlar var
Those who conceal what Allah has sent down of the Book and sell it for a small price shall swallow nothing
Gerçekten, Allahın indirdiği Kitaptan bir şeyi gizlemede bulunup onu az bir değere değişenler var ya, onların karınlarına tıkındıkları ancak ateştir.
Indeed those, who conceal the Commands that Allah has sent down in His Book and barter them away for paltry worldly gains, fill their bellies with fire.
Allahın indirdiği Kitaptan bir şey gizleyip, onu birkaç paraya satanlar var
Verily those who hide that which Allah hath sent down in the Book and Purchase therewith a small gain,
Allahın indirdiği Kitaptan bir şey gizleyip, onu birkaç paraya satanlar var ya, işte onlar karınlarına ateşten başka bir şey koymuyorlar.
They who conceal what Allah has sent down of the Book and exchange it for a small price- those consume not into their bellies except the Fire.
Gerçekten, Allahın indirdiği Kitaptan bir şeyi gizlemede bulunup onu az bir değere değişenler var ya,
Verily those who hide that which Allah hath sent down in the Book and Purchase therewith a small gain, these are they
Gerçekten, Allahın indirdiği Kitaptan bir şeyi gizlemede bulunup onu az bir değere değişenler var ya,
Lo! those who hide aught of the Scripture which Allah hath revealed and purchase a small gain therewith,
Results: 76, Time: 0.0344

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English