BABASINI KAYBETTI in English translation

lost his father
babasını kaybettiğini
lost her dad

Examples of using Babasını kaybetti in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dört yaşındayken babasını kaybetti.
He lost his father four years ago.
Kavafis 7 yaşındayken babasını kaybetti 1870.
Terhune's father died when he was seven 1898.
Bir sonraki sene babasını kaybetti.
He lost his father the next year.
Ve küçük bir kız en ihtiyacı olduğu anda babasını kaybetti.
And a little girl has lost a father at the time she needed him most.
Şimdi de babasını kaybetti.
Now she's lost her father.
Geçen aralık babasını kaybetti.
He lost his father last December.
Kendini kaybetti. Ve çocuklar da babasını kaybetti.
He lost himself and they lost a father.
Hong-sim isyanda babasını kaybetti.
Hong-sim lost her father during the insurrection.
Çocuk daha yeni babasını kaybetti Sean.
The boy's just lost his dad, Sean.
Ve çocuklar da babasını kaybetti.
And they lost a father.
Üç ay önce babasını kaybetti.
Three months ago, he lost his dad.
Mammed Said, erken yaşlarında babasını kaybetti ve bir tekstil fabrikasında çalışmak zorunda kaldı.
Mammed Said lost his father at early age and had to work in a textile factory.
On üç yaşında iken babasını kaybetti ve ailesi ile İstanbula taşındı.
When he was 12 years old, his father died, and he and his family moved to Paris.
hemen önce babasını kaybetti ve… Magne altı yaşında, Eddadan taşınmadan.
Magne lost his father when he was six years old, right before we moved away from Edda.
Şuradaki oğlan, babasını kaybetti. Kardeşim, 6 yıl önce Fellucede.
That little boy right there, he lost his father, my brother, six years ago in Fallujah.
Öğrenciyken babasını kaybetti, hayatını devam ettirebilmek için çalışmak zorunda kaldı.
While a student, he lost his father and had to work around the clock to be able to support himself.
Bir yıllık süreç içinde babasını kaybetti ve annesinden ayrıldı.
In a span of a year, he's lost his father, and his mother's been taken away.
Sofia için. Çünkü dün gece babasını kaybetti.
then for Sofia, because she lost a parent last night.
Ama Fuhrer demiş ki… O, parazitlere karşı yapılan savaşta benim gibi babasını kaybetmedi.
In the war against those vermin. The Fuhrer didn't lose his father.
Senin için güzel ve övgüye değer ama şunu bil ki baban da babasını kaybetmişti.
But, you must know, your father lost a father.
Results: 49, Time: 0.0319

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English