BAJOR in English translation

Examples of using Bajor in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Burası Bajor. Biz Bajorlularız..
This is Bajor. We are Bajorans.
Bajor Federasyona katılmak üzereyken beklemeleri gerektiğini söylediğimde.
That Bajor should wait before it joins the Federation When I said.
Bajor direniş hücrenizin eski üyelerinden biri öldürüldü.
One of the former members of your resistance cell has been killed on Bajor.
İstasyon, Bajor, Kardasyalılar, Dünyalılar, Klingonlar var.
There's a station, a Bajor, Cardassians, Terrans, Klingons.
Belki senin olduğun gibi Bajor lideri olmam için bilmem gerekenleri bana öğretebilirsin.
Maybe you can teach me what I need to know to become the leader of Bajor.
Ne yazık ki bu şüphe Bajor halkı tarafından paylaşılmıyor.
Unfortunately, that suspicion is not shared by the people of Bajor.
Burası Bajor.
This is Bajor.
Gitmeyi kabul ettin çünkü Bajor Başbakanının özel ricasıydı.
You agreed to go because it was a personal request from the First Minister of Bajor.
Bu doğru değil. Ana Kumandaya yazıp, onlardan Bajor politikalarını yeniden gözden geçirmelerini istedi.
He's urging Central Command to rethink their policy towards Bajor.
Kendisinin hastane dediği yerde yüzlerce Bajor öldü.
Thousands of Bajorans were killed in his so-called hospital.
Komutan. Yukon doğrudan Bajor güneşine doğru gidiyor.
The Yukon is headed straight for the Bajoran sun. Commander.
Gemi gönderebilirler mi öğrenirim.- Bajor milisleriyle iletişime geçip.
See if they can spare a few ships. I will contact the Bajoran Militia.
Öyleyse bırak Bajor Askeri Akademisine başvursunlar.
let them apply to the Bajoran Military Academy.
Bu projenin, Bajor ve Kardasya için barış getirecek yeni bir dönemin başlangıcı olacağına inanıyoruz.
It is our belief that this project will mark the beginning of a new era of peace for Bajor and Cardassia.
Kardasyayla Bajor arasındaki ilk ortak girişim başarısız olursa,… bu ortak girişimlerin ilki ve sonuncusu olur diye röleyi sabote etmen için seni buraya gönderdiler.
They sent you here to sabotage the relay because if the first joint venture between Cardassia and Bajor was a failure it would probably be the last.
Aklındakinin bu olmadığını biliyorum ama Bajor ve Kardasya birlikte çalışmayı öğreneli bu
I know this isn't what you had in mind but Bajor and Cardassia must learn to work together
Niyetim, Bajor ile Kardasya arasında mutabakat ve nihai barış anlaşmasıyla sonuçlanacak müzakereler başlatmaktı.
It was my intention to open talks between Bajor and Cardassia that would lead to a treaty and a final peace settlement.
Bu görüşmelerin Bajor için ne kadar önemli olduğunu biliyorum,… ama doktorun olarak ilk sorumluluğum sana karşı.
I realize how important these talks are to Bajor but, as your physician, my duty is to you first.
Sonunda Bajor Kardasyalılarla ortaklaşa savunma anlaşmasına razı oldu bu
Eventually, Bajor entered into a mutual defense pact with the Cardassians
Bajor ve Klingonlarla ortak paylaştığımız ve Kardasyalıların eline geçmesini istemediğimiz bazı gelişmiş teknolojik sistemler var.
So do I. There are certain technological advances that we have shared with both Bajor and the Klingons that we would prefer to keep out of Cardassian hands.
Results: 252, Time: 0.0306

Top dictionary queries

Turkish - English