BU BIRAZ UTANÇ VERICI in English translation

this is kind of embarrassing
it's a bit embarrassing

Examples of using Bu biraz utanç verici in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Şey, bu biraz utanç verici.
Well, this is sort of embarrassing.
Bu biraz utanç verici.
It's kind of embarrassing.
Bu biraz utanç verici.
It's a little embarrasing.
Bu biraz utanç verici ama.
This is slightly embarrassing.
Bu biraz utanç verici.
This is a little embarrassing.
Hesabımda ne kadar var kontrol edecektim ama, bu biraz utanç verici.
I need my account balance, but it's kind of embarrassing.
Peki, memur bey bu biraz utanç verici.
Well, Officer, it's kind of embarrassing.
Bak, Elsa, bu biraz utanç verici.
Look, Elsa, this is a bit embarrassing.
Bu biraz utanç verici ama… annemin evine benimle beraber gelir misin?
This is kind of embarrassing, but… would you mind coming by my mom's place with me?
Tamam, artık döndüm ve bu biraz utanç verici ama belki de biz!
Okay, and now that I'm back, it's a little embarrassing- so how about we just…- Don't mention it!
Gloria, biliyor musun, bu biraz utanç verici, ama geçen hafta babamın arabasını ödünç almıştım.
Gloria, this is kind of embarrassing, you know, but last week I borrowed my father's car.
Eh, ederim, ama biliyorsun bu biraz utanç verici. Çünkü o adam benden yaşlıydı.
Well, I would, but you know, it's a bit embarrassing, because, you know, he was sort of older than me.
Tamam, dinle, Sana söylememiştim çünkü bu biraz utanç verici, ama internette tanıştığım bir kızla mesaj-ilişkisi yaşıyorum.
Okay, listen, I haven't told you'cause it's a little embarrassing, but I have been having this text-lationship with this girl I met online.
Bu biraz utanç verici ama başka bir kadınla görüşüyordu
This is kind of embarrassing, but… he was seeing another woman,
Bu biraz utanç verici, ama kızım Kimberly evden tüymüş
This is kind of embarrassing, but my daughter Kimberly snuck out
Neyse, bu biraz utanç verici ama sizde bize ait bir şey var.
Anyway, thing is, it's a bit embarrassing but you guys have got something that belongs to us.
Hey, bu biraz utanç verici, ama, ismini bir kere daha söyleyebilir misin?
Hey, this is kind of embarrassing, but, uh, could you give me your name one more time?
Bu biraz utanç verici… ama suç mahallinde pantolonumu indirmek istemedim.
It's a bit embarrassing, but I did not want to do the belly at the crime scene either.
Bu biraz utanç verici ama… Bir tür halk figürü olduğumun farkındasın, değil mi?
This is kind of embarrassing, but… You are aware that I'm sort of a semi-public figure?
Bu biraz utanç verici… ama suç mahallinde pantolonumu indirmek istemedim.
It's a bit embarrassing, but I didn't want to do a number two at the crime scene.
Results: 58, Time: 0.0288

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English