BUNLARI YAPMAYA in English translation

to do it
yapmak
yapılacağını
yapıldığını
yapacağını
bu iş
bunu yapacak
these
şu
bu kadar
this
şu
bu kadar
böyle
burası
buna

Examples of using Bunları yapmaya in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tüm bunları yapmayı öğrendim, sadece birisi için bunları yapmaya fırsatım olmadı.
I learned to do all those things, I just haven't had the chance to do it for anyone.
Şunu da söylemeliyim ki beni tüm bunları yapmaya iten şey… savaşın bu son günlerinde artan yenilgi hissi ve… Alman halkının savaşa devam etmesini sağlama çabasıydı.
And to urge Germany to continue fighting. What led to all these things was only my determination to contain the increasing defeatism in these last days of war.
Şunu da söylemeliyim ki beni tüm bunları yapmaya iten şey… savaşın bu son günlerinde artan yenilgi hissi ve… Alman halkının savaşa devam etmesini sağlama çabasıydı.
To contain the increasing defeatism in these last days of war What led to all these things was only my determination and to urge Germany to continue fighting.
Şunu da söylemeliyim ki beni tüm bunları yapmaya iten şey… savaşın bu son günlerinde artan yenilgi hissi ve… Alman halkının savaşa devam etmesini sağlama çabasıydı.
And to urge Germany to continue fighting. to contain the increasing defeatism in these last days of war What led to all these things was only my determination.
Ve bunları yapmaya başladım, onları Google Mapse koydum
And I started making these, and I put them into Google Maps
Tüm bunları yapmaya başlar başlamaz, bana şöyle telgraflar gönderdiler:'' Mankenliğe geri dönmelisin, lütfen.
As soon as I started all of this, they're sending telegrams saying,"Oh, you have got to go model, please.
Eskiden yaşadıklarını, onu eski kocasına bunları yapmaya zorlayan her ne ise,
Whatever she was going through, whatever drove her to do that to her first husband,
Bunları yapmaya kalkışanlar eski tanrı heykellerine bakmış bile olsalar acımasızca cezalandırılacaktır.
If someone makes such acts or even look at the statues of their ancient gods, shall be punished without mercy.
Takım oyuncusu olmak istiyorsan, başarı ardından gelecektir. Eğer bunları yapmaya istekliysen.
If you're willing to do these things, then success will follow. to truly become a team player.
Benim vizyonum güzel duyulan bir dünya, ve eğer hepimiz bunları yapmaya başlarsak, bu yolda çok büyük bir adım atmış oluruz.
My vision is of a world that sounds beautiful and if we all start doing these things, we will take a very big step in that direction.
Bunları yapmaya başladığımızda, niçin sadece muhteşem Yo-Yo Ma
When we started making these, I started thinking, why can't we
Bunu yapmaya devam etmenizi istiyorum.- Tamam?
Okay. I want you to keep doing that, okay?
Bunu yapmaya devam et Biliyorum acıyorlar.
Keep doing that. I don't know why they have been hurting.
Bunu yapmaya ne kadar devam edebilirim bilmiyorum.
Don't know how much longer I can keep doing that.
Çok beklersin. Bunu yapmaya devam edersen tiramisuya krema kalmayacak.
Keep doing that, there won't be any cream left for the tiramisu.- You wish.
Çok beklersin. Bunu yapmaya devam edersen tiramisuya krema kalmayacak.
You wish. Keep doing that, there won't be any cream left for the tiramisu.
Hayatımın 25-30 yılı bunu yapmaya devam ettim.
Years of my life. I kept doing that throughout.
Rupert ve çocuklar bunu yapmaya bayılırlardı.
Used to love doing that. Oh, Rupert and the boys.
Senin yaptığın şey bana umut vermek ve bunu yapmaya devam etmelisin.
What you have done is give me hope, and you need to keep doing that.
Bunu yapmak için iyi bir sebebin olsa iyi olur.
You would better have a really good reason for doing that.
Results: 46, Time: 0.0265

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English