GÖZET in English translation

watch
dikkat
izleyin
nöbet
göz kulak
izle
saati
dikkat et
seyret
bak
izlerim
look
göz
bakmak
bakış
görünmek
bakın
dinle
bakin

Examples of using Gözet in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cennetin en karanlık saatinde, bu sayfaları koru, gözet ve bizi gözet..
Protect and keep these pages in Heaven's darkest hour. And watch over us.
Ulu Tanrım… lütfen acı ve çile çektiği bu dönemde… sevgili Melaniemi gözet.
Please watch over my beloved Melanie in her time of pain and suffering. Dear Lord.
Gözet bizleri Lansbury. Hödük ergenlerden,
Protect us, oh, Lansbury,
Sevgili oğlum, namazı gözet, iyiliği emret,
O my son, observe the prayer, advocate righteousness,
ALLAH tarafından kendisine iyilik yapılan ve senin de iyilikte bulunduğun kişiye,'' Karını tut ve ALLAHı gözet,'' diyordun.
When you said to him whom God had blessed, and you had favored,“Keep your wife to yourself, and fear God.”.
Amandresin altın ışığı, bu adamı her yolculuğunda kutsa ve gözet ve vefatı üzerine tam bir şuur ihsan et.
Golden light of Amandares, bless and protect this man in his many travels… and give him total consciousness upon his demise.
ALLAH tarafından kendisine iyilik yapılan ve senin de iyilikte bulunduğun kişiye,'' Karını tut ve ALLAHı gözet,'' diyordun.
And when thou saidst unto him on whom Allah hath conferred favour and thou hast conferred favour: Keep thy wife to thyself, and fear Allah.
çile çektiği bu dönemde… sevgili Melaniemi gözet.
suffering. Dear Lord, please watch over my beloved Melanie.
Ulu Tanrım… lütfen acı ve çile çektiği bu dönemde… sevgili Melaniemi gözet.
Dear Lord, please watch over my beloved Melanie in her time of pain and suffering.
İnananlar!'' Raina( bize çobanlık et),'' demeyin;'' Unzurna( bizi gözet),'' deyin ve dinleyin.
Say not(to the Prophet), O Believers:"Have regard for us(ra'ina)," but"look at us(unzurna)," and obey him in what he says.
kötü anlama gelebilecek söz) demeyin,'' Bizi gözet''( unzurna) deyin ve dinleyin,
say not(unto the Prophet):"Listen to us" but say"Look upon us," and be ye listeners.
demeyin,'' Bizi gözet''( unzurna) deyin ve dinleyin, inkar edenlere elem verici azab vardır.
instead say:"Look after us(Undhurna), and listen' for the unbelievers is a painful punishment.
Raina( bize çobanlık et),'' demeyin;'' Unzurna( bizi gözet),'' deyin ve dinleyin.
Do not say'Observe us(Ra'ina, in Hebrew means evil)', but instead say:"Look after us(Undhurna), and listen' for
sen de işit ve Bizi gözet deselerdi, elbette kendileri için daha hayırlı ve daha doğru olurdu.
said,'We have heard and obey' and'Hear' and'Regard us,' it would have been better for them, and more upright; but God has cursed
dinle ve bizi gözet'' demiş olsalardı, onlar için daha iyi daha doğru olurdu.
obey' and'Hear' and'Regard us,' it would have been better for them, and more upright; but God has cursed
Zayıf noktalarını gözet. Beni dinlemiyorsun.
Look for his weakness. You're not listening.
Tinayı koruyup gözet, Ryan ve beni de.
Watch over Tina, Ryan and me.
Ama en çok da Marleyi koruyup gözet lütfen.
But mostly, please, look over on Marley.
Lütfen Tanrım, bu gece bu aileyi koruyup gözet.
Please, Lord, watch over this family tonight.
Gündüzün iki ucunda, gecenin yakın kısmında namazı gözet.
Establish worship at the two ends of the day and in some watches of the night.
Results: 1583, Time: 0.0266

Top dictionary queries

Turkish - English