GERÇEK DUYGULARINI in English translation

true feelings
gerçek duygulu
real feelings
gerçek his
gerçek duygu
true emotions
real emotions
gerçek duygular
genuine feelings
you were feeling a genuine emotion

Examples of using Gerçek duygularını in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Her iki şekilde de, gerçek duygularını bileceğim ve kalbim huzur içinde olacak.
Either way, I will know your true feelings and my heart will be in peace.
Gerçek duygularını herkesten saklayabilirsin ama benim yanımda gerçekleri söylemen gerek.
You can hide your real feelings from everyone else, but with me, you need to get real..
Belki Minik Sebastian birisiyle gerçek duygularını paylaştığı ve karşılık almadığı için üzülmüştür.
Maybe Li'l Sebastian got upset because he tried to share his true feelings with someone and they didn't reciprocate.
Senin ve Bayan Bennetin gerçek duygularını anlamaya dayalı küstahça bir varsayımdı.
It was an arrogant presumption, based on a failure to recognise your true feelings and Miss Bennet's.
Ne yani, büyüyüp gerçek duygularını ortaya koymaya karar verene kadar beklemem mi gerekiyor?
Until he decides to grow up and show his real feelings? So, wait, I'm just supposed to wait around?
Ira, Elainee destek olmaya çalışırken ona olan gerçek duygularını açıkladı. Ama Elaine bir şakaymış gibi bunu gülerek geçiştirmeye çalıştı.
Ira tried to be there for Elaine and confessed his true feelings for her which she tried to laugh off as a joke.
Ona, o gece konuşanın hap olmadığını söylemek istiyordu ama gerçek duygularını rafa kaldırdı.
She wanted to tell him it wasn't just the drug talking that night. But she put her real feelings on the shelf.
Bunlar bana olan gerçek duygularını anlamanı sağladıysa ne önemi var?
What does that matter, as long as it made you realize you know, your true feelings for me,?
Ama bütün bu rahibelik işinin aslında gerçek duygularını inkar etmenin bir yolu olduğundan eminim.
I'm positive this whole nun thing… is basically a way of denying her true feelings.
Demek istediğim, birinin engellemeleri bittiğinde, birisi birinin gerçek duygularını etkiler.
I mean, when one's inhibitions are down, one acts on one's true feelings.
feminen şekilde dudak büzüşlerinin gerçek duygularını ortaya çıkarması.
a woman's mouth is, your feminine pout gives away your true feelings.
temel ihtiyaçların konusunda yardımcı olamaz ama gerçek duygularını belli eder.
what your particular needs are… can't help but color your true feelings.
yeterince konuşmuyoruz ve gerçek duygularını ifade etmiyorsun. Ne bileyim.
that you're not expressing your true feelings. You know, uh…-It makes me feel.
yeterince konuşmuyoruz ve gerçek duygularını ifade etmiyorsun. Ne bileyim.
that you're not expressing your true feelings.
yeterince konuşmuyoruz ve gerçek duygularını ifade etmiyorsun. Ne bileyim.
that you're not expressing your true feelings. You know.
Ama müvekkilimi heveslendirmeden önce o kız hakkındaki gerçek duygularını bilmeliyim.
But before I get my client's hopes up I have to know how he really feels about this other woman.
Eğer insanlar gerçek duygularını yitirselerdi… ve sadece eskiden oldukları gibi… görünmeye çalışsalardı ama… aslında olmasalardı çünkü… çiçekten başka her şeyi umursamayı bıraksalardı… bu korkunç olmaz mıydı? Olabilir mi?
About anybody else but the plant? Well, wouldn't it be terrible if people lost their genuine feelings but they weren't because actually they had stopped caring Could they? and only pretended to be the same as before?
Eğer insanlar gerçek duygularını yitirselerdi… ve sadece eskiden oldukları gibi… görünmeye çalışsalardı ama… aslında olmasalardı çünkü… çiçekten başka her şeyi umursamayı bıraksalardı… bu korkunç olmaz mıydı? Olabilir mi?
People lost their genuine feelings but they weren't, because actually and only pretended to be the same as before, Could they? Well, wouldn't it be terrible if… they had stopped caring?
Eğer insanlar gerçek duygularını yitirselerdi… ve sadece eskiden oldukları gibi… görünmeye çalışsalardı ama… aslında olmasalardı çünkü… çiçekten başka her şeyi umursamayı bıraksalardı… bu korkunç olmaz mıydı? Olabilir mi?
About anybody else but the plant? and only pretended to be the same as before, Well, wouldn't it be terrible if people lost their genuine feelings Could they? but they weren't because actually they had stopped caring?
Eğer insanlar gerçek duygularını yitirselerdi… ve sadece eskiden oldukları gibi… görünmeye çalışsalardı ama… aslında olmasalardı çünkü… çiçekten başka her şeyi umursamayı bıraksalardı… bu korkunç olmaz mıydı? Olabilir mi?
And only pretended to be the same as before, they had stopped caring Could they? but they weren't, because actually people lost their genuine feelings Well, wouldn't it be terrible if?
Results: 61, Time: 0.0297

Gerçek duygularını in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English