KENDIMIZIN in English translation

Examples of using Kendimizin in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cesar, kendimizin yapamaya istekli olmadığımız şeyleri üyelerimizden isteyemeyeceğimizi söyleyen sensin.
Cesar, you are the one who says we can't ask our members to do things we are not willing to do ourselves.
Dünyayı kendimizin varsaysak bile sadece nehirdeki su damlalarıyız bizi niçin önemsesinler?
Even if we think the world of ourselves We're just like drops in a river Why would they care about us?
Yani, ne yaptıklarını kimsenin bilmediği, kendimizin diğer versiyonlarının olduğu, başka bir evrende sıkışıp kaldık.
So we're stuck here in some other universe, with other versions of ourselves roaming around just doing God knows what.
Kısaca, yani ana fikir şurada… asla kendimizin değerini küçümsememeliyiz…
In short, I think the message here is… and see ourselves as the victim of various forces.
Kısaca, yani ana fikir şurada… asla kendimizin değerini küçümsememeliyiz…
That we should never simply write ourselves off… In short,
Evet ama kendimizin kötü halleriyle savaşmak… bu sorunlara karşı yeni bir bakış açısı kazandırıyor, değil mi?
Fighting the evil versions of ourselves Yeah, but… does kind of put those problems in perspective, doesn't it?
Bu otoban yaratıklarının performasını… geliştirip geliştiremediğimizi anlamak için… kendimizin tasarladığı karavanlarla… Güneye doğru yoldayız.
We're on a road trip across the South in RVs we designed ourselves to find out if we could improve the performance of these highway behemoths.
Aslında, çoğumuz yanıldığımızı düşünmemek için herşeyi yaparız en azından kendimizin yanılma ihtimali olduğunu düşünmemek için.
In fact, most of us do everything we can to avoid thinking about being wrong, or at least to avoid thinking about the possibility that we ourselves are wrong.
herkesin gözü önünde olacağı için kendimizin gitmekten alıkoymak zorundayız.
It would be in public.- We would be forced to restrain ourselves.
ama sonunda kendimizin gireceğini göremedik.
but… until the end, we never see it ourselves.
Sen ve ben Rodolphe, ve asla eve gitmemiz gerekmeyecek. bir yerlerde, sadece kendimizin olduğu yerde.
You and I, Rodolphe, and we would never have to go home. someplace, somewhere where it's only ourselves.
çocuklarımızın çığlıklarını dinliyor… ve yakında bir gece kendimizin, onların pençesine düşeceğimizi tahayyül ediyoruz.
imagine that one night soon it will be ourselves going beneath their jaws. wives, our husbands, our parents, our children screaming.
Yapmamız gereken, lordumuz aklını yeniden kazanana kadar… her şeyi kendimizin idare etmesi.
Until our lord regains his senses. What we have to do is run everything ourselves.
Yapmamız gereken, lordumuz aklını yeniden kazanana kadar… her şeyi kendimizin idare etmesi.
What we have to do is run everything ourselves until our lord regains his senses.
bağlantının olabilmesi için, kendimizin görünür olmasına izin vermeliyiz, gerçekten görünür.
we have to allow ourselves to be seen, really seen.
Türlerin hayatta kalışı ve kendimizin hayatta kalışı, çünkü bunların ikisi de genomun devamlılığıyla ilgili.
I call it perpetuation: the survival of the species and survival of ourselves, And those are both about perpetuating the genome.
Kendimizin bir özü olduğuna, tüm bu moleküllerle kopyalanamayan,… dindar bir insanın ruh dediği şeye inanmak isteriz.
We seem to want to believe that there's some essence of ourselves, something that would not go across with all those molecules, something that a religious person might want to call a soul.
Gurur veya utanca bizi götüren şey sadece kendimizin mekanik yansıması değildir,
The thing that moves us to pride or shame is not the mere mechanical reflection of ourselves, but an imputed sentiment,
Büyük, büyük babam, o zamandan beri, kendimizin özümüze dönerek bu yanlış yolda ilerlememizi durdurmamıza yardım ederek, yanlış yoldan dönmemizi sağladı.
My great-grandfather helped to return us to ourselves, and since that time, we have remained isolated to avoid the influence of those who might lead us back down the wrong path.
Yüzyıldan daha uzun süredir dışardan gelen asla kendimizin yaratmadığı, hiç kimsenin bizim diyemeyeceği süper uygarlıkların ağırlığına katlanmak zorundayız.
For more than 25 centuries, we have borne the weight of superb civilizations that have come from outside, never of our own creation, none we could call our own..
Results: 207, Time: 0.0209

Kendimizin in different Languages

Top dictionary queries

Turkish - English