NE YAPTIĞININ in English translation

what you're doing
what he would done
ne yapacağını
yaptığının ne
do you know what you have done
you know what
ne biliyor musun
nasıldır bilirsin
anlıyor musun
what you made
ne yaptığına
ne çıkardığındır
ne çïkarïyorsun resmi olarak , o yaratïk

Examples of using Ne yaptığının in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ne yaptığının farkında mısın Ali?
You know what you're doin', Ali?
Bunu tamamlamazsan… insanlar burada ne yaptığının farkına varmayacak.
People are not gonna realize what you made here. If you leave that shit in.
Silvera ne yaptığının farkında mısın?
Do you realize what you are doing to Silver?
Ne yaptığının farkında mısın? Tokaji! Kyoko!
Do you know what you have done? Tokaji! Kyoko!
Çemberden dışarı çıkartarak ne yaptığının farkında mısın?
Do you know what you have done by bringing it outside the circle?
Tamam, sanırım ne yaptığının farkındasındır.- Hayır.
No. Okay. I guess you know what you're doing.
Ne yaptığının farkında mısın yani? -Aksini düşünmemiştim.
You know what you're doin'? I didn't think it was.
Ne yaptığının farkında mısın?
Do you know what are you doing?
Ne yaptığının farkında mısınız, efendim?- Emirlerime uyun!
Do you realise what you are doing, sir!- Follow my orders!
Ne yaptığının farkında mısın? Kyoko! Tokaji!
Do you know what you have done? Tokaiji! Kyoko!
Bunu çemberin dışına çıkararak ne yaptığının farkında mısın? Çabuk!
Do you know what you have done by bringing it outside the circle? Quickly!
Ne yaptığının farkında mısın? Tracy tatlım.
Tracy, hon, you don't know what you're doing.
Bana ne yaptığının farkındamısın?
Then what are you doing with me?
Tanrı aşkına. Ne yaptığının farkında mısın?
Do you realise what you're doing? For God's sake?
Tokaji! Ne yaptığının farkında mısın? Kyoko!
Do you know what you have done? Tokaji! Kyoko!
Evet efendim. Ne yaptığının farkında mısın, Floyd?
Do you realize what you have done, Floyd?- Yes, sir?
Kendine ne yaptığının farkında değil misin?
Don't you realize what you're doing to yourself?
June, kendine ne yaptığının farkında mısın?
June, what are you doing to yourself?
Shishigami? Ne yaptığının farkında mısın? Shishigami?
Do you realize what you're doing? Shishigami? Shishigami?
Ne yaptığının farkında değilsin. Gitmemiz gerek.
You don't know what you're doing. We have to go.
Results: 696, Time: 0.028

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English