onlardani̇çlerindenaralarında bin yıldan elli yıl eksik kaldı netice de onlarbir tanearalarında dolaşan canavarlar yüzünden gelmiştir belki de oarasında bulunduğun sürece ALLAH onlara azap edecek değildir onlar
between them
ikisinin arasındaonlarınaralarında hakkaniyetle hüküm verilir onlaraaralarında adaletle hükmolunmuş ve alemlerin rabbi olan
amongst them
onların arasında
between them by
onlar arasında
and among them
ve onlardande ondanonların arasındaonlardan kimi de allaha şöyle ahdetmişlerdi eğer bize lütuf veonlardan kimi geliponlardan sadakaların taksimi hususunda seni ayıplayanlar daonlardan seni dinleyenler vardır fakat sağırlara -üstelik akılları da
among those
edenler arasındaoedenlerle birlikteedenlerdenedenlerle beraberkişiler arasındaölenler arasında olmadığınıikisi arasından geçti o , boğulanların arasındaydımüstesna
between those
onların arasında
amongst those
yaşayanlar arasında
Examples of using
Onların arasında
in Turkish and their translations into English
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Onların arasında ünlü komutan General OConnor da vardı.
Between them he was the celebrity General O'Connor.
Adamım onların arasında bişeyler olduğunu söylüyordu.
My gut's been telling me something was going on between them.
Onların arasında bir güçlü daha var mı?
What's one more stranger among that lot?
Biz onların arasında fark gözetmeyiz ve biz ancak Ona boyun eğen müslümanlarız.
We make no distinction between any of them, and to Him we surrender.”.
Onların arasında bazı.
Among them are some of the.
Baban onların arasında.
Your father was among them.
Onların arasında hiçbir fark gözetmeyiz, biz Ona teslim olmuşlarız.
We make no distinction between them, and we submit to Him and obey.
Onların arasında umudu bulmalıyız. Çocuklarımız için.
Among all that, we must find Hope, for the sake of our children.
Katil onların arasında olabilir.
The assasin could be among them.
Biz onların arasında fark gözetmeyiz ve biz ancak Ona boyun eğen müslümanlarız.
We make no distinction between any of them, and unto Him we have surrendered.
Onların arasında hiçbir fark gözetmeyiz, biz Ona teslim olmuşlarız.
We make no distinction between any of them, and unto Him we have surrendered.
Onların arasında sana bakanlar da var.
And of them is he who looketh toward thee.
Onların arasında kesinlikle bilmediğim bir şeyler var.
There's definitely something between them that I don't know about.
Biz onların arasında fark gözetmeyiz ve biz ancak Ona boyun eğen müslümanlarız.
We do not differentiate between any of them, and to Him we are submissive Muslims.
Rabbin, ayrılığa düştükleri konularda onların arasında diriliş günü karar verecek olandır..
On the Day of Resurrection your Lord will distinguish between them that on which they varied.
Onların arasında hiçbir fark gözetmeyiz, biz Ona teslim olmuşlarız.
We make no distinction between any of them, and we are Muslims[submitting] to Him.
Onların arasında hiçbir fark gözetmeyiz, biz Ona teslim olmuşlarız.
We make no distinction between them and we have submitted ourselves to the will of God.
Onların arasında bir şeyler olduğunu mu söylemeye çalışıyorsun?
You saying there's some funny things going on between them?
Turkce
Български
Deutsch
Ελληνικά
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文