PEYGAMBERLERLE in English translation

messengers
elçi
peygamber
resul
ulak
kurye
haber
prophets
peygamber
elçi
nebi
kâhin
muhammed
resule
apostles
elçi
resul
peygamber
havari
resulullaha

Examples of using Peygamberlerle in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
o çeşit kişiler Allahın, nimetleriyle nimetlendirdiği peygamberlerle, gerçeklerle, şehitlerle
the Prophet are with those who are blessed by God, the prophets, the sincere and the trustful,
o çeşit kişiler Allahın, nimetleriyle nimetlendirdiği peygamberlerle, gerçeklerle, şehitlerle
the Messenger-they shall be with those whom Allah has favoured-the Prophets, those steadfast in truthfulness,
Andolsun, senden önceki peygamberlerle de alay edildi
And apostles before you were certainly mocked at, but I gave respite to those who disbelieved,
Ve kim Allaha ve Peygambere itaat ederse o ve o çeşit kişiler Allahın, nimetleriyle nimetlendirdiği peygamberlerle, gerçeklerle, şehitlerle ve iyi adamlarla eş olur,
Whosoever obeys God, and the Messenger-- they are with those whom God has blessed, Prophets, just men,
o çeşit kişiler Allahın, nimetleriyle nimetlendirdiği peygamberlerle, gerçeklerle, şehitlerle
the Messenger-these are with those whom God has blessed-among the prophets, and the sincere, and the martyrs,
o çeşit kişiler Allahın, nimetleriyle nimetlendirdiği peygamberlerle, gerçeklerle, şehitlerle
they are with those whom Allah has favored, the Prophets, the sincere, the martyrs
Andolsun, senden önceki peygamberlerle de alay edildi de ben inkar edenlere mühlet verdim,
And indeed the Noble Messengers before you were also mocked- I therefore gave the mockers respite for some days
Peygambere itaat ederse o ve o çeşit kişiler Allahın, nimetleriyle nimetlendirdiği peygamberlerle, gerçeklerle, şehitlerle
the Messenger- those will be with the ones upon whom Allah has bestowed favor of the prophets, the steadfast affirmers of truth,
Allaha ve resule itaat eden kişilere gelince, bunlar, Allahın kendilerine nimet verdikleriyle beraberdirler. Peygamberlerle, hak dostlarıyla,
And whosoever obeyeth Allah and the apostle, then those shall be with them whom Allah hath blessed--from among the prophets, the saints,
Allaha ve resule itaat eden kişilere gelince, bunlar, Allahın kendilerine nimet verdikleriyle beraberdirler. Peygamberlerle, hak dostlarıyla,
And whoever obeys Allah and the Messenger- those will be with the ones upon whom Allah has bestowed favor of the prophets, the steadfast affirmers of truth,
o çeşit kişiler Allahın, nimetleriyle nimetlendirdiği peygamberlerle, gerçeklerle, şehitlerle
the messenger are in the company of those on whom is the Grace of Allah,- of the prophets(who teach), the sincere(lovers of Truth),
Ben peygamberimiz gibi olmak istiyorum diyorum.
I'm saying that I want to be like the Prophet.
Nice peygamberler var ki kendilerini Rablerine adamış birçok kişi onlarla birlikte savaştı!
How many a prophet has fought with many devout men alongside him!
Biz, öncekiler için de nice peygamberler gönderdik!
How many a Prophet did We send to the earlier peoples!
Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik!
How many a Prophet did We send to the earlier peoples!
Biz öncekilere de nice peygamberler göndermiştik!
How many a Prophet did We send to the earlier peoples!
Biz, öncekiler için de nice peygamberler gönderdik!
How many a prophet We have sent to the former peoples!
Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik!
How many a prophet We have sent to the former peoples!
Biz öncekilere de nice peygamberler göndermiştik!
How many a prophet We have sent to the former peoples!
Biz, öncekiler için de nice peygamberler gönderdik.
And how many a prophet We sent among the former peoples.
Results: 57, Time: 0.0308

Top dictionary queries

Turkish - English