YÜZDEN SENI in English translation

why i
yüzden
benim neden
sebebi de
ben niye
seni neden
so you
yani
demek
siz de
öyle mi
böylece siz
yani sen
o yüzden sen
peki sen
öyleyse siz
bu yüzden siz
you because
çünkü sen
çünkü sana
sebebiyle sizi
yüzünden sana
sana söylemedim çünkü
seni görmek istedim çünkü
dolayı sana
çünkü sizin
için sana
nedeniyle sizi

Examples of using Yüzden seni in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Daha önce bira içelim diye konuşmuştuk bu yüzden seni bekliyordum.
I was just waiting for you so we can grab that beer- like we talked about.
İşte bu yüzden seni ayyaş serseri!
That's why, you drunken dumbshit!
O yüzden seni bir keneften diğerine gönderiyorlar.
That's why you're sent from one toilet to the next.
Belki bu yüzden seni küçük Pat Garret diye çağırdığımda bu kadar sinirlendin.
Maybe that's why you got so sore when I called you Pat Garrett Jr.
Bu yüzden seni bulamamışlardır.
That's why you weren't found and caught.
Bu yüzden seni Suudilere ödünç vereceğim.
And that is why you are loaned to the Saudis.
Bu yüzden seni ilk olarak buraya gönderdiler.
This is why you were sent here in the first place.
İşte bu yüzden seni sokaklarda bıraktı George.
That's why you're the one he left on the streets, George.
Bu yüzden seni seçtik. Bu yüzden eğitildin.
This is why you were chosen, what you were trained for.
Zaten bu yüzden seni gönderiyoruz.
That's why you're going.
Anlamıyorum. Bu yüzden seni ziyaret edeceğim.
So I will come visit? I don't get it.
İşte bu yüzden seni sokaklarda bıraktı George.
Left on the streets, George. That's why you're the one he.
Bu yüzden seni dahil ettiler.
And that's why you got in.
Bu yüzden seni seçti.
That's why you.
Bu yüzden seni bağlamama izin verdin.
And that's why you allowed me to tie you up.
Ve bu yüzden seni bağlamama izin verdin.
And that's why you allowed me to tie you up.
Ve bu yüzden seni bağlamama izin verdin.
That's why you allowed me to tie you up.
Bu yüzden seni bağlamama izin verdin.
That's why you allowed me to tie you up.
Bu yüzden seni geride bıraktılar, doğru mu?
That's why you were left behind, right?
Belki o yüzden seni yem olarak seçtiler.
Maybe that's why you were chosen as bait.
Results: 82, Time: 0.046

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English