Examples of using Zekatı verin in Turkish and their translations into English
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Siz namazı hakkıyle kılmaya bakın ve zekatı verin! Kendi nefsiniz için her ne hayır yaparsanız, Allah katında onu bulursunuz.
Namazı kılın, zekatı verin; kendiniz için yapıp gönderdiğiniz her hayrı, Allahın yanında bulursunuz,
Namazı dosdoğru kılın, zekatı verin ve rüku edenlerle birlikte siz
Namazı dosdoğru kılın, zekatı verin ve rüku edenlerle birlikte siz de rüku edin.
Namazı kılın, zekatı verin; kendiniz için yapıp gönderdiğiniz her hayrı,
Namazı kılın, zekatı verin, Allaha ve Resulüne itaat edin.
Artık dosdoğru namazı kılın, zekatı verin ve Allaha sarılın, sizin Mevlanız Odur. İşte, ne güzel mevla
Onun için Kurândan kolayınıza geldiği kadar okuyun, namazı kılın, zekatı verin ve Allaha güzel bir borç verin Hayırlı işlere mal sarfedin.
Namazı kılın, zekatı verin.
Namazı kılın, zekatı verin; kendiniz için yapıp gönderdiğiniz her hayrı, Allahın yanında bulursunuz, Allah yaptıklarınızı görür.
Dosdoğru namazı kılın, zekatı verin ve elçiye itaat edin. Umulur ki, rahmete kavuşturulmuş olursunuz.
Namazı kılın, zekatı verin; kendiniz için yapıp gönderdiğiniz her hayrı,
namazı kılın, zekatı verin ve Allaha güzel bir borç verin Hayırlı işlere mal sarfedin.
Namazı gözetin, zekatı verin. Kendiniz için yapıp gönderdiğiniz her iyiliği elbette ALLAH katında bulacaksınız.
Dosdoğru namazı kılın, zekatı verin ve elçiye itaat edin.
namazı kılın; zekatı verin; Allaha
Namazı dosdoğru kılın, zekatı verin ve rüku edenlerle birlikte siz de rüku edin.
Artık dosdoğru namazı kılın, zekatı verin ve Allaha sarılın,
Namazı dosdoğru kılın, zekatı verin ve rüku edenlerle birlikte siz de rüku edin.
Hem namazı dosdoğru kılın, zekatı verin, rükû edenlerle birlikte siz de rükû edin.