KING ASA - vertaling in Nederlands

koning asa
king asa
de koningkoning asa

Voorbeelden van het gebruik van King asa in het Engels en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Then king Asa made a proclamation to all Judah; none was exempted: and they carried away the stones of Ramah, and its timber, with which Baasha had built; and king Asa built therewith Geba of Benjamin, and Mizpah.
Daarop riep koning Asa alle gezonde mannen van heel Juda op om Rama te verwoesten en de stenen en het hout voor de bouw weg te halen. Die materialen gebruikte koning Asa daarna om de stad Geba in Benjamin en de stad Mizpa te bouwen.
Then king Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted: and they took away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha had builded; and king Asa built with them Geba of Benjamin, and Mizpah.
Daarop riep koning Asa alle gezonde mannen van heel Juda op om Rama te verwoesten en de stenen en het hout voor de bouw weg te halen. Die materialen gebruikte koning Asa daarna om de stad Geba in Benjamin en de stad Mizpa te bouwen.
In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha began to reign over Israel in Tirzah for two years.
Baësa's zoon Ela kwam aan de macht in het zesentwintigste regeringsjaar van koning Asa van Juda, maar hij regeerde slechts twee jaar.
In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri began to reign over Israel for twelve years. He reigned six years in Tirzah.
Koning Asa van Juda had 31 jaar op de troon gezeten toen Omri in Israël aan de macht kwam. Dat duurde twaalf jaar, waarvan hij zes jaar vanuit Tirza regeerde.
killed him, in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
doodde hem. Dat gebeurde in het zevenentwintigste regeringsjaar van koning Asa van Juda. Daarna riep Zimri zichzelf uit tot nieuwe koning over Israël.
Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years.
Intussen was in Israël Jerobeams zoon Nadab aan de macht gekomen. Hij regeerde twee jaar, beginnend in het tweede regeringsjaar van koning Asa van Juda.
In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah,
In het zesendertigste regeringsjaar van koning Asa verklaarde koning Baësa van Israël hem de oorlog
And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel;
En Benhadad hoorde naar den koning Asa, en zond de oversten der heiren, die hij had,
So Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel,
En Benhadad hoorde naar den koning Asa, en zond de oversten der heiren, die hij had, tegen de steden van Israel;
the mother of King Asa, from the position of queen mother,
de moeder van den koning Asa, hij zette haar af, dat zij geen koningin ware,
At that time Hanani the prophet came to Asa king of Juda, and said to him.
En in denzelfden tijd kwam de ziener Hanani tot Asa, den koning van Juda, en hij zeide tot hem.
first year of Asa king of Judah Judah began Omri to reign reign over Israel Israel, twelve years.
dertigste jaar van Asa, den koning koning van Juda, werd Omri koning koning over Israel, en regeerde twaalf jaren;
thirtieth year of Asa king of Juda, Amri reigned over Israel twelve years:
dertigste jaar van Asa, den koning van Juda, werd Omri koning over Israel,
In the third year of Asa king of Juda, Baasa the son of Ahias reigned over all Israel,
In het derde jaar van Asa, koning van Juda, werd Baesa, de zoon van Ahia,
In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah,
In het derde jaar van Asa, koning van Juda, werd Baesa, de zoon van Ahia, koning over gans Israel,
sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years.
twintigste jaar van Asa, den koning van Juda, werd Ela, de zoon van Baesa, koning over Israel, te Thirza, en regeerde twee jaren.
In the thirty-first year of Asa king of Judah,
In het een en dertigste jaar van Asa, den koning van Juda, werd Omri koning over Israel,
in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
in het zevenentwintigste jaar van Asa, de koning van Juda, en werd koning in zijn plaats.
in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
twintigste jaar van Asa, den koning van Juda; en hij werd koning in zijn plaats.
And Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah, and reigned over Israel two years.
Nadab nu, de zoon van Jerobeam, werd koning over Israel, in het tweede jaar van Asa, den koning van Juda; en hij regeerde twee jaren over Israel.
Uitslagen: 120, Tijd: 0.0535

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Engels - Nederlands