BOIRA - vertaling in Nederlands

drinken
boire
potable
boisson
prendre un verre
alcool
drinkt
boire
potable
boisson
prendre un verre
alcool
boira

Voorbeelden van het gebruik van Boira in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Elle porte un drôle d'insigne pour montrer qu'elle ne boira jamais d'alcool, même offert par le Christ!
Ze draagt 'n speld om te tonen dat ze geen alcohol drinkt. Al bood Christus 't haar aan!
Cela donne à ce vin une force sensuelle et quiconque en boira le fera à ses risques et périls.
Dat sap geeft de wijn een geheime, opwindende kracht. Iedereen die ervan drinkt, doet dat op eigen risico en op z'n eigen verantwoording.
Espérons qu'il boira un coup avec nous! Un coup avec nous!
We hopen dat hij met ons zal drinken, met ons zal drinken, met ons zal drinken!.
Abraham Lincoln parlera hindi et boira du julep à la menthe.
spreekt Abraham Lincoln Hindi. En drinkt hij mint whisky.
Et informe-les que l'eau sera en partage entre eux[et la chamelle]; chacun boira à son tour.
En bericht hun dat het water onder hen( en de kameel) verdeeld moet worden. Ieder een dronk, om de beurt.
Ce jour-là l'agriculteur ira dans son champ, boira une bouteille de pesticide, et mettra fin à ses jours. Et chaque veuve à qui j'ai parlé a dit.
Op die dag gaat de boer z'n veld in om een fles pesticide te drinken en z'n leven te beëindigen.
et le peuple boira. Et Moïse fit ainsi.
zo zal er water uitgaan, dat het volk drinke.
Et informe-les que l'eau sera en partage entre eux[et la chamelle]; chacun boira à son tour.
En deel hun mee dat het water tussen hen verdeeld moet worden. Elke portie om te drinken op zijn beurt.
Dans quelques heures, on sera levés. On boira du café en lisant le journal, on rira à tes blagues.
Over een paar uur staan we op, drinken we koffie en lezen we de krant… lachen we om je grappen…
La Tour de Sa Boira(« Tour du Brouillard»)(point H) se trouve à
De Toren van Sa Boira(„Toren van de Mist”)(H-punt) is de zuidoostelijke hoek van het fort,
Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dès le sein de sa mère;
sterke drank drinken en al voor zijn geboorte zal hij vol zijn van de Heilige Geest.
Mais celui qui boira de l'eau que je lui donnerai n'aura jamais soif,
Maar wie van het water drinkt dat Ik hem geef, zal nooit meer dorst krijgen.
Celui qui boira de cette eau tombera amoureux de la première personne qu'il verra,
Degene die het water drinkt… zal verliefd worden op de eerste persoon die hij ziet… voor zolang
Devant la première source, il est marqué:« Qui boira deviendra un tigre.» Sœurette lui demande de ne pas en boire, sinon il deviendra un animal sauvage et la déchiquettera.
Zusje hoort in het water"Wie mij drinkt wordt een tijger" en waarschuwt haar broertje dat hij haar zal verscheuren, en hij drinkt niet alhoewel hij veel dorst heeft.
l'autre se détendra, boira du vin et restera hors de la cuisine!
de ander relaxt… wat wijn drinkt en uit de keuken blijft!
Mais c'est un foudre que cet homme! dit l'hôte à part lui; s'il reste seulement quinze jours ici, et qu'il paie ce qu'il boira, je rétablirai mes affaires.
Maar dat is een bliksemsche kerel!” zeide de herbergier bij zich zelven:„als hij nog slechts veertien dagen blijft en alles betaalt wat hij drinkt, ben ik gered.”.
Mais celui qui boira de l'eau que je lui donnerai n'aura jamais soif,
Maar wie gedronken heeft van het water, dat Ik hem zal geven,
Si quelqu'un adore la bête,"'il boira du vin de la fureur de Dieu"'et il sera tourmenté dans le feu en présence de l'agneau.
Indien iemand het beest aanbidt, zal hij drinken van de wijn van Gods gramschap, en hij zal gepijnigd worden met vuur in aanwezigheid van het Lam.
Mais celui qui boira de l'eau que je lui donnerai n'aura jamais soif,
Maar zo wie gedronken zal hebben van het water, dat Ik hem geven zal,
14 mais celui qui boira de l'eau que je lui donnerai n'aura jamais soif,
14 maar wie van het water drinkt, dat ik hem geven zal, dien zal in eeuwigheid niet dorsten;
Uitslagen: 88, Tijd: 0.2258

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands