rechthebbendenhouders van rechtenrechtenhouderseigenaarde rechthebbende
Voorbeelden van het gebruik van
De rechthebbenden
in het Nederlands en hun vertalingen in het Duits
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Financial
Ecclesiastic
Computer
Official/political
Programming
Veel lidstaten hebben de rechthebbenden niet binnen de in de verordeningen vastgestelde termijn betaald.
Viele Mitgliedstaaten haben sich bei den Zahlungen an die Begünstigten nicht an die in den Verordnungen vorgeschriebenen Fristen gehalten.
De Europese consumenten- en de rechthebbenden- verwachten dat goederen degelijk worden gecontroleerd
Die europäischen Verbraucherinnen und Verbraucher sowie die Rechteinhaber erwarten, dass die Waren gründlich geprüft werden
Zowel de rechthebbenden als de aanbieders zouden uitkomen op hogere transactiekosten wanneer zij opnieuw zouden moeten onderhandelen over hun netwerk van licentieovereenkomsten.
Sowohl den Rechteinhabern als auch den Diensteanbietern entstünden höhere Kosten bei der Neuaushandlung ihres Netzes von Lizenzvereinbarungen.
Die compensatie moet ertoe bijdragen dat de rechthebbenden een passende beloning ontvangen voor het gebruik van hun werken of ander beschermd materiaal.
Dieser soll dazu beitragen, dass die Rechtsinhaber eine angemessene Vergütung für die Nutzung ihrer Werke erhalten.
De rechthebbenden kunnen echter eisen
Die Rechteinhaber können nach der Verordnung von den Diensteanbietern verlangen,
Vanwege de rechtstreekse werking van deze verordening kan dit artikel aan de rechthebbenden of legitieme gebruikers van BOB's rechten verlenen,
Aufgrund der unmittelbaren Wirkung dieser Verordnung begründe diese Vorschrift für die Inhaber bzw. die berechtigten Nutzer der g. U. Rechte,
Deze compensatie moet de rechthebbenden voor het gebruik van hun beschermd werk
Durch diesen Ausgleich sollen die Rechtsinhaber für diese Nutzung ihrer geschützten Werke
niet alleen de rechthebbenden maar ook de commerciële gebruikers die de licenties van rechtenbeheerders verkrijgen.
nicht nur die Rechteinhaber, sondern auch die gewerblichen Nutzer, die Nutzungsrechte von den Verwertungsgesellschaften erwerben.
Rechtenbeheerders moeten de rechthebbenden informeren over deze keuzevrijheid
Die Verwertungsgesellschaften sollten die Rechteinhaber über diese Möglichkeit aufklären
Ook Nederland beschouwt de natuurlijke personen die creatief aan het werk hebben bijgedragen, als de oorspronkelijke rechthebbenden op het auteursrecht.
Auch die Niederlande räumen das originäre Urheberrecht den natürlichen Personen ein, die einen schöpferischen Beitrag zum Werk geleistet haben.
De lidstaten kunnen evenwel toestaan dat voor privé-gebruik kopieën worden gemaakt, mits de rechthebbenden een„billijke compensatie” ontvangen.
Gleichwohl können die Mitgliedstaaten die Anfertigung von Privatkopien gestatten, sofern die Rechtsinhaber einen„gerechten Ausgleich“ erhalten.
De lidstaten zien erop toe dat onder hun bevoegdheid vallende aanbieders van mediadiensten geen cinematografische werken uitzenden buiten de met de rechthebbenden overeengekomen periodes.
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die ihrer Rechtshoheit unterliegenden Mediendiensteanbieter Kinospielfilme nicht zu anderen als den mit den Rechtsinhabern vereinbarten Zeiten übertragen.
zij bepalend zijn voor de berekening van de economische vergoeding voor de door de rechthebbenden verleende toestemmingen.
sie legen die Modalitäten fest, wie die wirtschaftliche Gegenleistung für die von den Rechteinhabern gewährte Genehmigung zu bestimmen ist.
is enkel toegestaan als een uitzondering op de exclusieve rechten van de rechthebbenden, met inachtname van beperkingen voor de gebruikers.
Ausnahme von den ausschließ lichen Rechten der Rechtsinhaber gestattet und mit Beschränkungen für die Nutzer verbunden ist.
een hoog niveau van bescherming voor de rechthebbenden.
ein hohes Schutzniveau für die Rechteinhaber.
Nu is in onze ogen teveel naar de beheersmaatschappijen geluisterd en te weinig naar de rechthebbenden en de auteurs.
Wie die Dinge liegen, wurde zu sehr auf die Verwertungsgesellschaften gehört und zu wenig auf die Rechteinhaber und Autoren.
moet er echter voor zorgen dat de rechthebbenden een„billijke compensatie” ontvangen.
muss aber dafür sorgen, dass die Rechtsinhaber einen„gerechten Ausgleich“ erhalten.
vooral ook de rechthebbenden.
sondern auch und vor allem für die Rechtsinhaber von Vorteil sein.
belangen van de consument, de industrie en de rechthebbenden.
De lidstaten mogen volgens de richtlijn evenwel het kopiëren voor privé-gebruik toestaan mits zij ervoor zorgen dat de rechthebbenden een„billijke compensatie” krijgen.
Sie erlaubt es den Mitgliedstaaten jedoch, das Anfertigen von Privatkopien für zulässig zu erklären, sofern sie dafür sorgen, dass die Rechtsinhaber einen„gerechten Ausgleich” erhalten.
Deutsch
English
Český
Dansk
Español
Français
Hrvatski
Italiano
Polski
Русский
Svenska
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文