EG-TYPEGOEDKEURING - vertaling in Duits

Eg-typgenehmigung
eg-typegoedkeuring
eg‑typegoedkeuring
eg-goedkeuring
Eg-betriebserlaubnis

Voorbeelden van het gebruik van Eg-typegoedkeuring in het Nederlands en hun vertalingen in het Duits

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Een EG-typegoedkeuring of nationale typegoedkeuring voor een type voertuig
Weder für einen Kraftfahrzeugtyp oder den Typ einer Auspuffanlage die EG‑Typgenehmigung
Noch de EG-typegoedkeuring overeenkomstig artikel 4, lid 1, van Richtlijn 70/156/EEG voor een type motorvoertuig weigeren.
Weder für einen Fahrzeugtyp die Erteilung der EG-Typgenehmigung gemäß Artikel 4 Absatz 1 der Richtlinie 70/156/EWG.
Ten behoeve van de EG-typegoedkeuring van voertuigen die de maximaal toegestane lengte bereiken, is het noodzakelijk
Damit für Fahrzeuge, die die größte nunmehr zulässige Länge erreichen, die EG-Typgenehmigung erteilt werden kann, ist es notwendig,
Noch de EG-typegoedkeuring of de nationale typegoedkeuring van een motortype
Weder die Erteilung der EG-Typgenehmigung oder der Betriebserlaubnis mit nationaler Geltung für einen Motortyp
De EG-typegoedkeuring of de nationale goedkeuring niet weigeren voor een type motorvoertuig
Weder für einen Fahrzeugtyp oder einen Typ einer Einrichtung für den vorderen Unterfahrschutz als selbstständige technische Einheit
Voor de niet aan een EG-typegoedkeuring onderworpen werktuigen moet de in bijlage III bedoelde documentatie betreffende het ontwerp desgevraagd toegankelijk zijn voor de aangemelde instantie.
Bei Waagen, die der EG-Bauartzulassung nicht unterliegen, sind der benannten Stelle die technischen Bauunterlagen nach Anhang III auf Verlangen zur Verfügung zu stellen.
Bij de EG-typegoedkeuring van het voertuig wordt nagegaan
Anlässlich der Erteilung der EG-Typgenehmigung für das Fahrzeug wird geprüft,
is EG-typegoedkeuring van gehele voertuigen nog niet verplicht.
ist eine EU-Typgenehmigung für das vollständige Fahrzeug bislang nicht vorgeschrieben.
Een rechthoek met daarin de kleine letter “e”, gevolgd door dekenletter(s) of het kengetal van de lidstaat die de EG-typegoedkeuring heeft verleend.
Einem den Kleinbuchstaben„e“ umgebenden Rechteck, gefolgt von der jeweiligen Kennziffer oder Buchstabenfolge des Mitgliedstaats, der die Typgenehmigung erteilt hat.
getrokken uitrusting en waarbij de EG-typegoedkeuring verplicht wordt gesteld.
die von ihnen gezogenen Maschinen ausgedehnt und die EG-Typgenehmigungspflicht verbindlich vorgeschrieben wird.
Dit voorstel voert voor het eerst verplichte geharmoniseerde voorschriften in voor de EG-typegoedkeuring van spiegels en systemen voor indirect zicht voor grote motorvoertuigen.
Mit diesem Vorschlag werden erstmalig in der EU harmonisierte verbindliche Anforderungen für die Typgenehmigung von Spiegeln und Systemen für indirekte Sicht für größere Kraftfahrzeuge festgelegt.
Overeenkomstig bijlage I bij Richtlijn 70/156/EEG van de Raad(34) betreffende de EG-typegoedkeuring van een voertuig inzake herbruikbaarheid,
Nach Maßgabe von Anhang I der Richtlinie 70/156/EWG34 des Rates für die EG-Typgenehmigung von Fahrzeugen in Bezug auf Wiederverwendbarkeit,
De Raad heeft een politiek akkoord bereikt met het oog op de aanneming van een gemeenschappelijk standpunt over het voorstel voor een richtlijn betreffende de EG-typegoedkeuring van landbouw- en bosbouwtrekkers.
Der Rat hat politische Einigung über einen gemeinsamen Standpunkt im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie über die Typgenehmigung für land- und forstwirtschaftliche Zugmaschinen erzielt.
onderdelen en technische eenheden wordt het informatiedossier tevens ter beschikking gesteld van de goedkeuringsinstantie totdat de EG-typegoedkeuring is verleend of geweigerd.
selbstständige technische Einheiten ist die Beschreibungsmappe außerdem den zuständigen Behörden zur Verfügung zu stellen, bis die Typgenehmigung erteilt oder verweigert wird.
Mocht een voertuigtype bij de EG-typegoedkeuring niet kunnen voldoen aan de bij deze richtlijn vastgestelde grenswaarden,
Sollten die in dieser Richtlinie festgesetzten Grenzwerte von einem Fahrzeugtyp bei der Erteilung der EG-Typgenehmigung nicht eingehalten werden können,
EG-typegoedkeuring voor de voertuigtypen die in overeenstemming zijn met de gegevens van het informatiedossier
Eine EG-Typgenehmigung für Fahrzeugtypen, die mit den Angaben in der Beschreibungsmappe übereinstimmen
De lidstaten mogen de EG-typegoedkeuring of de nationale typegoedkeuring van een voertuig niet weigeren om redenen die verband houden met de binneninrichting van een voertuig, indien deze aan de in de bijlagen vastgestelde voorschriften voldoet.
Die Mitgliedstaaten dürfen für ein Fahrzeug aus Gründen, die sich auf die Innenausstattung des Fahrzeugs beziehen, die Erteilung der EG-Typgenehmigung oder der Betriebserlaubnis mit nationaler Geltung nicht verweigern, wenn diese Innenausstattung die in den Anhängen aufgeführten Anforderungen erfuellt.
Ook moet worden overwogen of verplichte EG-typegoedkeuring van gehele voertuigen wenselijk is met het oog op veiligheid of milieubescherming vooral
Ebenfalls sollte überlegt werden, ob verbindliche EU-Typgenehmigungen für das vollständige Fahrzeug aus Gründen der Sicherheit oder des Umweltschutzes wünschenswert sind vor allem,
Het Comité hoopt dat de Commissie zo spoedig mogelijk wereldwijd geharmoniseerde rijcycli zal opnemen in de testprocedure die ten grondslag ligt aan de verordeningen betreffende EG-typegoedkeuring met betrekking tot emissies.
Der EWSA spricht sich dafür aus, dass die Kommission baldmöglichst weltweit harmoni sierte Fahrzyklen für das Prüfverfahren annimmt, auf dem die Verordnungen über die EG-Typgenehmigung in Bezug auf Emissionen aufbauen.
Gemeenschappelijk standpunt van de Raad met het oog op de aanneming van een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad betreffende de EG-typegoedkeuring van landbouw- en bosbouwtrekkers
Vom Rat angenommenen gemeinsamen Standpunkt im Hinblick auf den Erlaß einer Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Typgenehmigung für land- und forstwirtschaftliche Zugmaschinen,
Uitslagen: 89, Tijd: 0.0378

Top woordenboek queries

Nederlands - Duits