Tijdens de cursus zullen de studenten een uitstekende beheersing van de codesvan elegantie en goede smaak te verwerven,
Durante el curso, los estudiantes adquirirán un excelente dominio de los códigosde la elegancia y el buen gusto,
de Calibre S staat voor een volledige onderbreking van de traditionele codesvan gewone chronografen,
el Calibre S representa una ruptura total de los códigos tradicionales de los cronógrafos ordinarias,
de veiligheid is het belangrijk dat nieuwe normen voor het gebruik van chipkaarten en voor de controle van de geheime codes in de gehele Unie identiek zijn.
es importante que las nuevas normas vinculadas a la utilización de las tarjetas inteligentes y los controles del código secreto sean idénticas en toda la Unión.
In artikel 213 wordt de volgende alinea toegevoegd:"De lidstaten delen de Commissie de lijst mede van de nationale codes die in de vakken 37, tweede deelvak, 44 en 47, eerste deelvak, worden gebruikt.
En el artículo 213, se añadirá el párrafo siguiente:"Los Estados miembros comunicarán a la Comisión la lista de los códigos nacionales utilizados para la segunda subdivisión de la casilla n° 37, la casilla 44 y la primera subdivisión de la casilla n° 47.
Soms als gevolg van de mismatch van de codesvan het audio en videoformaat is er kans
A veces, debido a la falta de coincidencia de los códigosde formato de audio y de vídeo, hay oportunidad única
wordt het kind geleid tot de ontdekking van de codes die door zijn groep worden gebruikt.
el niño es llevado al descubrimiento de los códigos utilizados por su propio grupo.
de gedragscode zal geen aanleiding geven tot terugbetaling van de codes en wat ze zijn verbruikt/ geactiveerd of niet geven.
el Código de Conducta no dará lugar a ningún reembolso de los códigos y lo que han sido consumidos/ activado o no.
wordt het kind geleid tot de ontdekking van de codes die door zijn groep worden gebruikt.
el niño es conducido al descubrimiento de los códigos utilizados por su grupo.
u kunt daar naar toe gaan en bijhouden welke van de codes het goed doen.
usted puede ingresar y hacer un seguimiento de cuáles de los códigos le están yendo bien.
De verordening is eveneens gewijzigd bij Verordening(EEG) nr. 607/93 van de Commissie wat de lijst van de codes voor het enig document betreft(Publikatieblad L 65, 17.3.1993).
Este reglamento fue también modificado por el Reglamento(CEE) n° 607/93 de la Comisión en lo referente a la lista de los códigos para el documento administrativo único(Diario Oficial L 65 de 17.3.1993).
door de kennis van de specifieke codes en taal van deze sector.
por la comprensión de los códigos y lenguaje de este sector específico.
ze nog steeds niet naleven van de codes efficiënt.
todavía no están observando los códigos de manera eficiente.
met vermelding van de codes in de gecombineerde nomenclatuur,
indicando sus códigos de la nomenclatura combinada,
het oppakken van de codes en het openen van de deur,
recogiendo los códigos y la apertura de la puerta,
185 gram weegt van de GN codes 0105 11, 0105 12 en 0105 19 van de volgende categorieën.
las aves de corral, vivas, cuyo peso por unidad no exceda de 185 gramos,">incluidos en los códigos CN 0105 11, 0105 12 y 0105 19 pertenecientes a una de las categorías siguientes.
Ze zijn van het type van de codes, die geen andere functie, anders dan het display van de reclame-inhoud die is niet dezelfde
Son el tipo de códigos, que no tienen otra función que no sea la pantalla de contenido de la publicidad,
De transacties worden op de informatiedrager aangeduid met de codenummers uit kolom A of met een combinatie van de codes uit kolom A en de onderverdelingen daarvan in kolom B, als vermeld in bovenbedoelde lijst.
Las transacciones se designarán en el soporte de la información mediante los códigos numéricos de la columna A o combinando los códigos de la columna A con sus respectivas subdivisiones de la columna B a que se refiere la mencionada lista.
Als u denkt dat een van de codes hier om welke reden dan ook niet mag worden gepost(bijvoorbeeld bedrijfscodes, etc.),
Además, si cree que alguno de los códigos no debe publicarse aquí por algún motivo(por ejemplo,
Español
English
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文