ANGESETZTEN - übersetzung ins Spanisch

prevista
vorsehen
vorhersehen
vorgesehen werden
voraussehen
vorhersagen
erwarten
vorschreiben
vorauszusagen
zu planen
vorhersehbar
fijado
fix
festlegung
zu beheben
einstellen
fixieren
setzen
befestigen
festsetzung
befestigt werden
reparieren
programadas
programmieren
planen
zeitplan
programmierung
planung
geplanten
preset
programmiert werden
ansetzen
programmierbar
establecido
festlegen
vorsehen
festlegung
setzen
zu etablieren
schaffung
knüpfen sie
zu schaffen
einstellen
einführung
previsto
vorsehen
vorhersehen
vorgesehen werden
voraussehen
vorhersagen
erwarten
vorschreiben
vorauszusagen
zu planen
vorhersehbar
previstas
vorsehen
vorhersehen
vorgesehen werden
voraussehen
vorhersagen
erwarten
vorschreiben
vorauszusagen
zu planen
vorhersehbar
previstos
vorsehen
vorhersehen
vorgesehen werden
voraussehen
vorhersagen
erwarten
vorschreiben
vorauszusagen
zu planen
vorhersehbar

Beispiele für die verwendung von Angesetzten auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Mit dem nächsten für April dieses Jahres angesetzten Gipfel könnte ein wichtiger Beitrag in dieser Angelegenheit geleistet werden,
La próxima cumbre, fijada para abril de este año, podría realizar una contribución muy importante a este asunto,
den Einsatz von Anreizen, auch auf lokaler Ebene, mit dem als Ziel angesetzten Richtwert eines Anteils von 12% am gesamten Energieverbrauch bis zum Jahr 2010;
incluso a nivel local, fijando un objetivo indicativo del 12% del uso energético total para el año 2010;
Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die von abchasischer Seite für November angesetzten sogenannten Parlamentswahlen tragen- wie mein Kollege Trakatellis schon gesagt hat- alles andere als dazu bei, den begonnenen georgisch-abchasischen Friedensprozeß zu fördern.
Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, las supuestas elecciones parlamentarias convocadas por parte abjazia para el mes de noviembre no contribuyen de ningún modo-como ya ha señalado mi colega Trakatellis- a impulsar el proceso de paz georgiano-abjazia ya iniciado, sino todo lo contrario.
andere Mitglieder über die für den 19. März angesetzten Präsidentschaftswahlen gesagt haben,
otros diputados con relación a las elecciones presidenciales convocadas para el 19 de marzo,
so gilt sein Fernbleiben vom Dienst ab dem für diese Kontrolle angesetzten Tag als unbefugt.
su ausencia se considerará injustificada a partir del día en que estuviera previsto el control.
einlaufenden Schiffe stattfinden und man darf sich nicht mit auf nationaler Ebene angesetzten Durchschnittsberechnungen begnügen.
el 25% de los buques que entren en cada uno de los puertos de los Estados miembros, en lugar de calcular un promedio en el ámbito nacional.
insbesondere hinsichtlich der Begründung des für einzelne Programme und Politikbereiche angesetzten Mittelumfangs und hinsichtlich der vorgeschlagenen Mitteländerungen.
en especial respecto de la justificación del nivel de créditos asignados a los distintos programas y políticas y las variaciones propuestas.
von Assoziierungsabkommen mit dem Mercosur und mit Chile sowie die Vorbereitung des für Mai 2002 angesetzten zweiten Gipfeltreffens Europäische Union-Lateinamerikä-karibischer Raum.
Chile, así como por la preparación de la segunda cumbre Unión Europea-América Latina-Caribe prevista en mayo de 2002.
Neujahrsgeschenk heuer spät bekommen, aber das Warten wird sich lohnen. Die für den 4. Januar 2004 angesetzten Präsidentschaftswahlen, bei der ein Nachfolger für Präsident Eduard Schewardnadse gewählt wird,
la elección presidencial para elegir a un sucesor del Presidente Eduard Shevardnadze, prevista para el 4 de enero de 2004, ofrece al país su
Im Jahr 2001 entsprechend dem im aktualisierten Stabilitätsprogramm 2000 angesetzten Ziel ein gesamtstaatliches Finanzierungsdefizit von 1% des BIP(ohne UMTS-Einnahmen) zu erreichen; zu diesem Zweck sollte dafür gesorgt werden, dass der Anstieg der staatlichen Realausgaben im Jahr
Alcanzar en 2001 un déficit de las administraciones públicas del 1% del PIB(excluidos los ingresos de las licencias de UMTS) según lo previsto en el programa de estabilidad actualizado del 2000;
Der Beschluss soll vor dem Hintergrund der für den kommenden Monat angesetzten Parlamentswahlen in Simbabwe überprüft werden,
La Decisión se revisará a la vista de las elecciones legislativas previstas el mes próximo en Zimbabue,
alle großen Geberländer müssen sich nun abstimmen und vor den für den kommenden Januar angesetzten Parlamentswahlen den Druck für Reformen und die uneingeschränkte Achtung der Demokratie, eine freie Presse und Menschenrechte für alle Bürgerinnen und Bürger Bangladeschs aufrechterhalten.
derechos humanos para todos los ciudadanos de Bangladesh antes de las elecciones parlamentarias previstas para el próximo mes de enero.
ihren nationalen Haushaltsplänen zulassen, und auch über der für 2001 angesetzten Inflationsrate liegt, verdeutlicht den Willen des Rates, für sämtliche Unionspolitiken eine ausreichende Finanzierung zu gewährleisten.
a los niveles de inflación previstos para 2001 señala la voluntad del Consejo de asegurar una financiación satisfactoria para todas las políticas de la Unión Europea.
Zur Tagesordnung vom Mittwoch hat mir die Kommission betreffs der von 17.00 Uhr bis 18.00 Uhr angesetzten Aussprache zur Lage in Tschetschenien mitgeteilt,
En cuanto al orden del día del miércoles, la Comisión me ha hecho saber, en relación con el debate sobre la situación en Chechenia, programado de las 17 a las 18 horas,
Aufgrund der hohen Kosten und der traditionell niedrig angesetzten Fahrpreise, so die bereits zitierte Studie, ist kaum davon auszugehen, dass die Liberalisierung des internationalen Personenverkehrs zu einer weiteren Preisreduzierung für den Kunden führen wird.
De conformidad con el estudio citado, debido a los elevados costes y al hecho de que tradicionalmente el precio de los trayectos se fijaba en un nivel bajo, apenas cabe admitir el presupuesto de que la liberalización del transporte internacional de pasajeros se traducirá en una nueva reducción de los precios para los clientes.
Eritrea ist ein sehr armes Land und das einzige in Afrika- neben der Demokratischen Republik Kongo-, das die von Präsident Afeworkis so genannter Übergangsregierung mit der Verfassung von 1997 zugesagten und ursprünglich für Dezember 2001 angesetzten Wahlen für unbegrenzte Zeit aufgeschoben hat.
Eritrea es un país muy pobre y el único en África-la otra excepción es la República Democrática del Congo- que ha pospuesto indefinidamente las elecciones prometidas por el llamado Gobierno de transición del Presidente Afewoki en virtud de la Constitución de 1997, que estaban previstas en un principio para diciembre de 2001.
die nach dem Bilanzstichtag aus vor dem Bilanz­stichtag geschlossenen Verträgen entstehen können, soweit die dafür angesetzten Beträge die Beitragsüberträge und etwaige Beitragsforderungen übersteigen.
correspondan a contratos celebrados antes de dicha fecha, siempre que su importe estimado exceda el de la provisión para primas no consumidas y el de la primas exigibles correspondientes a dichos contratos.
nach denen das BIP-Wachstum von 3% im Jahre 2000 auf einen Wert in der Nähe des- auf 2 1/2% angesetzten- Trends zurückgeht, was der Rat für eine realistische, wenn nicht gar vorsichtige Prognose hält.
que pasaría del 3% en 2000 a una tasa próxima a la tendencial(2,5%), hipótesis que el Consejo considera realista, aunque prudente.
langfristige Entwicklung in Timor-Leste wesentlich sind, und fordert die Gebergemeinschaft nachdrücklich auf, an der für April 2005 angesetzten Geberkonferenz aktiv teilzunehmen;
de desarrollo sostenible y a largo plazo en Timor-Leste y exhorta a la comunidad de donantes a que participe activamente en la conferencia de donantes prevista para abril de 2005;
Die Überschreitung des im Haushaltsgesetz und in der Konvergenzprogrammaktualisierung 2005 angesetzten Defizitziels von 6,1% des BIP ereignete sich fast ausschließlich auf der Ausgabenseite(rund 5% des BIP). Sie entstand vor allem bei den Betriebskosten zentraler Haushaltsinstitutionen,
El exceso en comparación con el objetivo de déficit del 6,1% del PIB establecido en el presupuesto para 2006 y en el programa de convergencia actualizado de diciembre de 2005 tendría
Ergebnisse: 60, Zeit: 0.0718

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch