BAULICHEN - übersetzung ins Spanisch

estructurales
strukturell
struktur-
strukturpolitik
structural
strukturpolitisches
strukturbedingter
strukturierten
baulichen
de obra civil
baulichen
von bauarbeiten
constructivas
konstruktiv
errichtenden
de construcción
bau
der konstruktion
gebäude
gebaut
gebaute
des aufbaus
erbaute
building
von bau-
baumaschinen
arquitectónico
architektonisch
architektur
architectural
architekturglas
baulichen
arquitectònic
construido
bauen
errichten
bau
konstruieren
build
estructural
strukturell
struktur-
strukturpolitik
structural
strukturpolitisches
strukturbedingter
strukturierten
baulichen
construcción
bau
aufbau
konstruktion
gebäude
bauwesen
baugewerbe
errichtung
zu bauen
bauweise
aufbauwerk

Beispiele für die verwendung von Baulichen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
internen Brusthöhle zu überprüfen, und das Herz und seine baulichen Zustand überprüfen, um sicherzustellen, dass die richtige Diagnose gestellt wird.
para controlar el corazón y su condición estructural para garantizar que el diagnóstico correcto.
Darüber hinaus sollten unter Berücksichtigung der Bedürfnisse von Fahrgästen mit eingeschränkter Mobilität alle baulichen Hindernisse beseitigt und die bestehende Infrastruktur verbessert werden, um sie für diese Personengruppe zugänglich zu machen.
Por otra parte y en relación con las necesidades de los pasajeros con movilidad reducida, habría que eliminar todos los obstáculos arquitectónicos y mejorar las infraestructuras existentes para permitir su acceso.
Häufig gibt es neben baulichen Hindernissen auch psychologische Barrieren in weiten Teilen der Bevölkerung,
Es muy frecuente que, además de las barreras arquitectónicas, existan barreras psicológicas en buena parte de la población,
Die Mitgliedstaaten können risikomindernde Maßnahmen als Alternative zu bestimmten, in Anhang I festgelegten baulichen Anforderungen akzeptieren, sofern diese Anforderungen nur durch technische Lösungen eingehalten werden können, deren Realisierung wesentlich teurer ist als bei einem gleichwertigen Tunnelneubau.
En los casos en que determinados requisitos estructurales establecidos en el Anexo I sólo puedan satisfacerse recurriendo a soluciones técnicas que sean sustancialmente más costosas que para los túneles nuevos del mismo tipo, los Estados miembros podrán aceptar que, como alternativa a dichos requisitos, se apliquen medidas de reducción del riesgo.
Soweit von uns gelieferte Gegenstände nicht durch unsere Bau und Montagearbeiten zu wesentlichen Bestandteilen der von uns hergestellten Anlage oder baulichen Einrichtungen werden, behalten wir uns daran das Eigentum gemäß Ziffer 5 unserer Allgemeinen Geschäftsbedingungen vor.
Siempre y cuando los objetos que hayamos suministrado no vayan a pasar a ser componentes esenciales de la instalación fabricada por nosotros o de las instalaciones constructivas a través de nuestros trabajos de construcción y montaje, nos reservamos la propiedad de los mismos según cifra 5 de nuestras Condiciones Generales de Contratación.
zu setzen, um die Zugänglichkeit zur baulichen Umwelt, zu IKT
para optimizar la accesibilidad al entorno construido, el transporte y las TIC,
Auftrag M/4208 aus dem Jahr 2007 zum baulichen Umfeld und Auftrag M/4739 zur Einbeziehung des Konzepts„Design für Alle“ in einschlägige Normungsinitiativen.
M/4208(2007), sobre el entorno construido, y M/4739, sobre accesibilidad integrada con un enfoque de«diseño para todos» en la normalización europea.
die anerkannten Organisationen der EU in enger Konsultation gemäß Artikel 15 Absatz 1 der Ratsrichtlinie 94/57/EG sicherzustellen haben, daß diese baulichen Sicherheitsmaßnahmen an Bord der in der Gemeinschaft beheima­teten Schiffe auf einheitliche Weise angewendet werden.
consultándose mutuamente tal y como establece el artículo 15.1 de la Directiva 94/57/CE del Consejo, deben garantizar la aplicación uniforme de dichas medidas de seguridad estructural a bordo de los buques comunitarios.
Eine Risikoanalyse untersucht die von einem Tunnel ausgehenden Gefahren unter Berücksichtigung aller baulichen Faktoren und Verkehrsbedingungen, die für die Sicherheit von Belang sind, vor allem Verkehrsmerkmale, Tunnellänge, Verkehrsführung
Un análisis del riesgo de un determinado túnel tiene en cuenta todos los factores de diseño y todas las condiciones del tráfico que afectan a la seguridad,
Die Bereitstellung eines effektiven Zugangs zu baulichen Infrastrukturen wie Schächten und Masten, die sich im Eigentum von Unternehmen mit beträchtlicher Marktmacht befinden,
El acceso efectivo a las infraestructuras civiles, tales como conductos y postes que posean las empresas con un peso significativo en el mercado,
Dies umfasst u. a. i den Zugang zur baulichen Infrastruktur, ii den entbündelten Zugang zu Kupferleitungs-
Esto incluye, entre otros, i el acceso a la infraestructura de obra civil, ii el acceso desagregado a los bucles de cobre
Halden und Absetzteiche gehören, jedoch keine Abbauhohlräume, in die der Abfall nach Gewinnung des Minerals zu Sanierungs- und baulichen Zwecken zurück verbracht wird;
no los huecos de excavación rellenados con residuos tras la extracción del mineral con fines de rehabilitación y de construcción;
für den eine Regulierung erwogen wird, und mit den Abhilfemaßnahmen für den Zugang zur baulichen Infrastruktur beginnen, da solche Abhilfemaßnahmen in der Regel eher zu nachhaltigem Wettbewerb(einschließlich Infrastrukturwettbewerb)
empezando por soluciones de acceso a la infraestructura de obra civil, ya que estas medidas suelen desembocar en una competencia más sostenible, incluida la competencia de infraestructuras,
Möglich sind auch bauliche Maßnahmen wie eine Explosionswand.
Pueden adoptarse asismismo medidas estructurales como, por ejemplo, muros antideflagración.
Bauliche Strukturen benutzt in erhöhten Temperaturen.
Estructuras de la construcción usadas en temperaturas elevadas.
Fundament-Erstellung und bauliche Veränderungen.
Construcción de bases y modificaciones estructurales.
Sie inspiriert sich baulich an der Kathedrale im französischen Reims.
Su construcción está inspirada en la Catedral francesa de Reims.
Örtlichkeiten, in denen bauliche Maßnahmen durchgeführt wurdenKonzertsäle, Proberäume.
Emplazamientos en los que se adoptaron medidas constructivas salas de concierto/ de ensayo.
Klimaanlage, bauliche Änderungen usw.
Aire acondicionado, alteraciones estructurales,etc.
Ohne bauliche Veränderungen passt diese Propellerkonstruktion auch durch kleinste Grubenöffnungen.
Sin cambios arquitectónicos ésta hélice cuadra con las aberturas de fosa más pequeñas.
Ergebnisse: 50, Zeit: 0.0853

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch