BEGINNENDEN - übersetzung ins Spanisch

comienza
beginnen
anfangen
starten
zunächst
aufnehmen
einleiten
anlaufen
empieza
beginnen
anfangen
starten
zunächst
zuerst
loslegen
erst
langsam
ansatzweise
a partir
ab
ausgehend
beginnend
anhand
seit
aus
nach dem
abzureisen
auf der grundlage
primerizos
beginnenden
incipiente
beginnende
junge
sich abzeichnenden
frühen
angehenden
entstehenden
comenzará
beginnen
anfangen
starten
zunächst
aufnehmen
einleiten
anlaufen
comience
beginnen
anfangen
starten
zunächst
aufnehmen
einleiten
anlaufen
comienzan
beginnen
anfangen
starten
zunächst
aufnehmen
einleiten
anlaufen
empiezan
beginnen
anfangen
starten
zunächst
zuerst
loslegen
erst
langsam
ansatzweise
primerizo
beginnenden

Beispiele für die verwendung von Beginnenden auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Situation muss sich die gesamte Europäische Union bemühen, auf unseren Gemeinsamkeiten im Herangehen an den jetzt im Irak beginnenden Konflikt aufzubauen.
toda la Unión Europea debe intentar basarse en lo que compartimos dentro de nuestro enfoque del conflicto que acaba de comenzar en el Iraq.
Der Sieger des Louis Vuitton Cups wird im Anschluss gegen den Titelverteidiger Team Oracle Racing bei dem am 7. September beginnenden America's Cup antreten.
El ganador de Louis Vuitton Cup se enfrentará a los defensores del título, el equipo Oracle Racing, en la Copa América, que empezará el 7 de septiembre.
Dies ist angesichts der beginnenden internationalen Gespräche über künftige Maßnahmen besonders wichtig.
Eso es especialmente importante ahora habida cuenta de que están empezando las negociaciones internacionales sobre las medidas que van a adoptarse en el futuro.
Als die Nowgoroder im beginnenden 13. Jahrhundert Weliki Ustjug gründeten, erwuchs den Bjarmen ein gewichtiger Handelskonkurrent.
Cuando Novgórod fundó Veliki Ústiug, a principios del siglo XIII, los biarmios tuvieron un serio competidor en el comercio.
Mit der Währungsreform in den westlichen Sektoren und der wenige Tage später am 24. Juni 1948 beginnenden Berlin-Blockade änderten sich die Verhältnisse.
Con la introducción del marco alemán en los sectores occidentales de la ciudad y el comienzo del bloqueo de Berlín el 24 de junio de 1948, la situación volvió a cambiar.
Der CODEN war im beginnenden Zeitalter des Computers als ein maschinenlesbares Identifikationssystem für Serien gedacht.
En el comienzo de la era de las computadoras, el sistema CODEN fue pensado como un sistema de identificación de lectura mecánica de las publicaciones periódicas.
In den späten 1960er und beginnenden 1970er Jahren finden in der argentinischen Kunst radikale Umbrüche statt.
A finales de la década de 1960 y comienzos de los'70 se producen cambios radicales en el arte argentino.
wir uns meines Erachtens im Hinblick auf die in Kürze beginnenden Erweiterungsverhandlungen überlegen sollten, wie das PHARE-Programm effizienter arbeiten kann.
de cara a las negociaciones de ampliación que van a comenzar en breve, deberíamos recapacitar cómo puede trabajar más eficientemente el programa PHARE.
zu einem neuen Konsens in den im Dezember in Bali beginnenden Verhandlungen beitragen.
facilitar un nuevo consenso en las negociaciones que se iniciarán en Bali en diciembre próximo.
ich bin absolut damit einverstanden, daß sich das Europäische Parlament an den in den kommenden Wochen beginnenden Arbeiten beteiligen wird.
estoy totalmente de acuerdo en que el Parlamento Europeo participe en los trabajos que van a iniciarse en las semanas próximas.
Diese Entwicklung nahm mit der um die Jahreswende 1957/58 beginnenden sogenannten Kohlenkrise ein jähes Ende.
Esta evolución se detuvo repentinamente a finales de 1957 y principios de 1958, conel comienzo de la llamada«crisis del carbón».
sich im Chaos und der Verkehr im Stillstand nachdem mehr als 500. 000 japanische Bahnarbeiter einen heute beginnenden, dreitägigen Streik initiiert haben.
la circulación bloqueada, Mientras que más de 500.000 ferroviarios japoneses Anunciaron una huelga de 3 días a partir de hoy.
Die Wiederbelebung des Hebräischen über seinen liturgischen Gebrauch hinaus ist ein besonderes Phänomen des beginnenden 20. Jahrhunderts, das eng mit dem Zionismus verbunden ist.
El renacimiento del hebreo más allá de su uso en la liturgia es un fenómeno de principios del siglo XX, y está estrechamente asociado con el sionismo.
Die Ruine gilt als Ausdruck romantischer Naturschwärmerei im beginnenden 19. Jahrhundert.
Esta obra está considerada como un claro ejemplo del postromanticismo ruso de principios del siglo XX.
Aber viel interessanter sind die Beobachtungen von beginnenden Allianzen, die eher auf Entwicklung denn auf Konflikt basieren.
Pero mucho más interesantes de observar son algunas alianzas más evolutivas que están empezando a aparecer.
der hier bereits erwähnten, morgen beginnenden Geberkonferenz in Tokio teil.
ya mencionada aquí, que se comenzará mañana en Tokio.
Deutschland dies zum zentralen Thema seiner gerade beginnenden EU-Präsidentschaft gemacht hat.
hecho de esto una cuestión central para su presidencia de la UE, que recién está comenzando.
Von dem am 1. Januar 1967 beginnenden Haushaltsjahr an legt die Kommission dem Rat alljährlich einen Bericht vor,
A partir del ejercicio presupuestario que comienza el 1 de enero 1967,
Die Übergangs- und Durchführungsbestimmungen zu dem am 1. Januar 2007 beginnenden Programmplanungszeitraum für die Entwicklung des ländlichen Raums sollten nach dem Verfahren des Artikels 90 Absatz 2 der Verordnung(EG) Nr. 1698/2005 erlassen werden.
Las disposiciones transitorias y de desarrollo referidas al período de programación del desarrollo rural que comienza el 1 de enero de 2007 deben adoptarse conforme al procedimiento establecido en el artículo 90, apartado 2, del Reglamento(CE) nº 1698/2005.
Nach Ansicht des Hofes sollte die Kommission die Überprüfung des Haushalts so bald wie möglich abschließen und den entsprechenden Ergebnissen bei der Ausarbeitung des im Jahr 2014 beginnenden Finanzrahmens Rechnung tragen.
A juicio del Tribunal, la Comisión debería finalizar la revisión del presupuesto lo antes posible para podertener encuentalosresultados enla preparación del marco financiero que se iniciará en 2014.
Ergebnisse: 180, Zeit: 0.0891

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch