DER ABLAUF - übersetzung ins Spanisch

proceso
prozess
verfahren
vorgang
verarbeitung
den arbeitsprozess
desarrollo
entwicklung
weiterentwicklung
ausbau
development
aufbau
zu entwickeln
förderung
expiración
ablauf
auslaufen
ende
außerkrafttreten
der ausatmung
das erlöschen
ablaufdatum
der expiration
ablauftermin
procedimiento
verfahren
prozedur
vorgehensweise
vorgang
vorgehen
final
ende
endg
endgültig
schließlich
letztendlich
schluss
ablauf
letztlich
endlich
end
por el término
durch den begriff
durch das wort
der ablauf
durch die bezeichnung

Beispiele für die verwendung von Der ablauf auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Denn ich habe noch einen Fall, bei welchem der Ablauf katalogisiert werden muss, und ich habe ihn speziell für Sie beiseite getan.
Porque tengo otro caso que requiere que cataloguemos el procedimiento, y lo separé especialmente para ti.
Die beim Gericht erhobenen Klagen, der Ablauf des dortigen Verfahrens und die angefochtenen Urteile.
Los recursos interpuestos ante el Tribunal de Primera Instancia, el desarrollo del procedimiento ante éste y las sentencias recurridas.
Der Ablauf einer Bewilligung berührt nicht Waren, die sich aufgrund dieser Bewilligung vor deren Ablauf bereits im zollrechtlich freien Verkehr befanden.
La expiración de la autorización no afectará a las mercancías que ya se encuentren despachadas a libre práctica en virtud de dicha autorización antes de que expirara.
Der Ablauf beginnt damit, dass die Hauseigentümer uns beauftragen, ihre Immobilien zu bewerten und anzubieten.
Todo el proceso comienza cuando los propietarios de las viviendas nos solicitan una valoración y listado de sus propiedades.
außergerichtlicher Schriftstücke zwischen den Mitgliedstaaten regelt, wird der Ablauf der Verfahren verbessert und beschleunigt.
los documentos judiciales y extrajudiciales entre los Estados miembros, permitirá mejorar y acelerar el desarrollo de los procesos.
Bei dieser Art der Option, ist der Ablauf des Vermögenswertes nur eine Minute.
En este tipo de opción, de la expiración del activo es de solo un minuto.
Die Gegner jedoch behaupten, dass der Ablauf manipuliert wurde
Los oponentes, sin embargo, denuncian que el proceso fue manipulado
Der Ablauf dieser Frist bedeutet nicht, dass der Antrag an die Übermittlungsstelle zurückzusenden ist, wenn feststeht, dass die Zustellung innerhalb
La expiración de este plazo no implica que la solicitud deba devolverse al organismo transmisor
Berichterstatterin.-(FR) Herr Präsident! Natürlich akzeptiere ich die Antwort von Herrn Frattini, und der Ablauf bleibt der gleiche.
Ponente.-(FR) Señor Presidente, por supuesto acepto la respuesta del señor Frattini, y el proceso seguirá siendo el mismo.
(a) der Abschluss Ihrer Evaluiering der Software oder(b) der Ablauf des Evaluierungszeitraums.
(a) la finalización de su evaluación de este Software o(b) la expiración del período de prueba.
wird der Ablauf hier beendet.
el proceso termina aquí.
Vor allem durch Druck auf dem Telekommunikationsmarkt zu Preis, sowie der Ablauf der Vertragslaufzeit des Satelliten im vierten Quartal 2015 Jahr.
Debido principalmente a la fijación de precios presión en el mercado de las telecomunicaciones, así como la expiración del período de contrato del satélite en el cuarto trimestre 2015 año.
meine ich... der Ablauf ist ein klein bisschen anders.
quiero decir... el proceso es un poco diferente.
Ich erinnere Sie daran, dass der Ablauf dieser Debatte vergangene Woche in der Konferenz der Präsidenten festgelegt wurde.
Le recuerdo que la organización de este debate se acordó en la Conferencia de Presidentes de la semana pasada.
Der Ablauf wird 20 bis 24 Stunden lang in den Gefäßen(E)
El efluente se acumula en un reapience(E o F)
Dem Tag der Ablauf der Frist für die Einreichung von Angeboten,
El día del vencimiento del plazo para la presentación de las ofertas,
Der Ablauf am Morgen des Women's 100 sollte nicht anders sein als sonst.
Tu rutina de la mañana del día del Women's 100 no debería ser diferente a lo habitual.
Die Zertifizierung bestätigt, dass die Planung und der Ablauf der Leitveranstaltung des WEFs auf ökologisch nachhaltige Weise erfolgt.
La certificación confirma que la planificación y operación de este evento emblemático del FEM se realizan de manera ambientalmente sostenible.
Der Ablauf der Arbeit sieht vor, dass die Mitglieder des Rates vormittags und nachmittags zusammenkommen; bis heute waren es insgesamt 93 Besprechungen.
El ritmo de trabajo ha tenido ocupados a los miembros del Consejo hasta el día de hoy por un total de 93 reuniones, durante mañana y tarde.
Die Regelmäßigkeit der Sonderformen des Linienverkehrs wird nicht dadurch berührt, daß der Ablauf der Fahrten wechselnden Bedürfnissen der Nutzer angepaßt wird;
El carácter regular de los servicios especializados no se verá afectado por el hecho de que la organización del transporte se adapte a las necesidades variables de los usuarios;
Ergebnisse: 178, Zeit: 0.0398

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch