Beispiele für die verwendung von
Der debatten
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Political
Official/political
Programming
Political
aufrecht erhaltenen Standards und der Qualitätspolitik mit Etiketten auch Gegenstand der Debatten sein sollten, die wir im Rahmen der gemeinsamen Agrarpolitik nach 2013 führen werden.
la política de calidad del etiquetado deberían ser el tema de los debates que vamos a mantener sobre la política agrícola común después de 2013.
Während der Debatten im Ausschuss für Kultur
Durante los debates mantenidos en la Comisión de Cultura
Mit dem neuen System zur Aufbewahrung der Debatten, im"Web-Fernsehen”, wenn Sie so wollen,
Este nuevo sistema de conservar los debates, esta forma que podríamos denominar"televisión web",
Es ist offensichtlich, dass wir nach so vielen Monaten der Debatten über die Lage in Europa zu dem Schluss gelangt sind,
Es evidente que tras muchos meses de debates sobre la situación en Europa, hemos llegado a la conclusión,
Vergessen Sie nicht, dass die Folgen, die wir in einigen Ländern sehen, Folgen der Debatten sind, die wir in den nationalen Parlamenten und in diesem Parlament geführt haben,
No olviden que las consecuencias que estamos constatando en varios países son las consecuencias de los debates que mantuvimos en los parlamentos nacionales
Diese Stellungnahme ist Teil der Debatten zur Bewertung und Überarbeitung der Lissabon-Agenda,
El presente Dictamen se enmarca en los debates de evaluación y de reforma de la agenda de Lisboa,
Im Laufe der Debatten äußerte Präsident Sepi seine Besorgnis angesichts der schwerwiegenden Konsequenzen der Wirtschafts-
Durante los debates, el Presidente Sepi expresó sus preocupaciones por las graves consecuencias de la crisis financiera
zeigen doch jüngste Medienanalysen eine Polarisierung der Debatten um die Eurokrise entlang nationaler Trennlinien, die die europäische Gemeinschaft in arme und reiche Länder, Gläubiger
así los medios de comunicación muestran una polarización de los debates acerca de la eurocrisis con arreglo a discriminantes nacionales que parecen dividir la comunidad europea en países pobres
Die Kommission unterbreitet dem Rat auf der Grundlage der Schlußfolgerungen der Konferenz von Stresa und der Debatten über die von ihr im November 1959 vorgelegten„Ersten Orientierungen" ihre Vorschläge für die Verwirklichung der Gemeinsamen Agrarpolitik.
Tomando como base las conclusiones de la conferencia de Stresa y los debates sobre las« primeras orientaciones» que había presenta do en noviembre de 1959, la Comisión hace saber al Consejo sus propuestas referentes a la puesta en marcha de la política agrícola común.
Darüber hinaus stellt er fest, dass der Verfassungsvertrag nicht Gegenstand der Debatten anlässlich der Wahlen zum Europäischen Parlament gewesen sei und hoffe, dass die Parteien nunmehr eine andere Haltung einnähmen.
Además, señala que el Tratado Constitucional ha estado más bien ausente en los debates de las campañas para las elecciones europeas, y espera que los partidos políticos adopten otra actitud en el presente.
Während der Debatten auf dem FAO-Gipfel in Rom haben mehrere Nichtregierungsorganisationen den multinationalen Lebensmittelkonzernen vorgeworfen,
Durante los debates celebrados en la Cumbre de la FAO en Roma, varias ONG acusaron a las multinacionales
Herr Präsident, Frau Kommissarin, die heute zur Abstimmung stehenden Entwürfe für Verordnungen sind das Ergebnis einer Einigung, die im Vermittlungsverfahren nach Monaten der Debatten und intensiver Arbeit erzielt wurde.
Señor Presidente, señora Comisaria, los Reglamentos propuestos que hoy se someten a votación son el resultado de un acuerdo alcanzado en el procedimiento de conciliación tras varios meses de debate y de trabajo.
Gehälter dahingehend, daß der Begriff'gleiche Arbeit' deutlich als Teil der Debattender Regierungskonferenz hervortritt.
de tal forma que el concepto de trabajo igual esté presente en los debates de la Conferencia Intergubernamental.
soziale Sicherheit der Wanderarbeitnehmer wurde beauftragt, den Arbeitsgruppen des Rates in Kürze die Ergebnisse der Debatten über die Einträge vorzulegen, deren Einbeziehung in diese Anhänge die Kandidatenländer fordern.
que presentará en breve a los grupos de trabajo del Consejo los resultados de sus debates acerca de las entradas que los países candidatos han pedido que se incluyan en dichos anexos.
ohne auf den Beginn der Debatten über Rechtsreformen in den betreffenden Ländern zu warten.
sin esperar a que comiencen los debates acerca de las reformas legales en los países respectivos.
Orten der Debatten, Treffpunkten und….
en lugares de debate, encuentro y… a veces.
zurzeit sind wir dabei, den Inhalt des Dossiers zu prüfen, das als Ergebnis der Debatten in der Ratstagung am 12. und 13. Juni 2007 vorliegt.
En la actualidad estamos analizando el contenido del expediente resultante de los debates del Consejo de los días 12 y 13 de junio de 2007.
dem europäischen Parlament im Rahmen der Debatten über diese Mitteilung stattgefunden haben, wobei die Sozialpartner konsultiert werden, könnte die Kommission einen neuen Vorschlag ins Auge fassen, der die unabhängigen Fahrer aus der Richtlinie ausschließt.
el Parlamento Europeo en el marco de los debates sobre esta Comunicación y consultando al mismo tiempo a los interlocutores sociales podría la Comisión plantearse la presentación de una nueva propuesta que excluiría de la Directiva a los conductores independientes.
Der Frühjahresbericht 2003 und die Ergebnisse der Debatten im Stakeholder-Forum lassen erkennen, dass ein umfassendes Einvernehmen über die Bedeutung des Begriffs"nachhaltige Entwicklung", über die notwendigen Veränderungen und über die Mittel und Wege zu ihrer Verwirklichung erst noch herbeigeführt werden muss.
El informe previsto para la primavera de 2003 y los resultados del debate del foro de partes interesadas ponen de manifiesto que todavía debe alcanzarse un consenso general sobre el significado del concepto"desarrollo sostenible", los cambios necesarios y los medios y procedimientos para realizarlos.
Zur Aufwertung und Belebung der Debatten über die Stellungnahmen des EWSA sei vorgesehen,
Con el fin de valorizar y vitalizar los debates sobre los dictámenes del CESE,
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文