programmplanungszeitraumplanungszeitraumprogrammzeitraumeine flugplanperiodeder programmlaufzeitfür den programmierungszeitraum
Beispiele für die verwendung von
Der programmlaufzeit
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Political
Official/political
Programming
Political
die Verlängerung der Programmlaufzeit bis zum Jahr 2008, die nicht der gemeinsamen Erklärung des Trilogs vom 24. November 2003 entspricht, sowie die Einführung eines
la ampliación del programa hasta 2008-lo que se aparta de la declaración conjunta tripartita de 24 de noviembre de 2003-
die Mittelbindungen außer bei einer eventuellen Verlängerung der Programmlaufzeit zwar vor Ende des Jahres 1993 erfolgen mußten, die Mitgliedstaaten aber
excepto en el caso de una hipotética prórroga de los programas, los Estados miembros disponen por norma general de un máximo de dos años,
der Bezeichnung"Meeresküsten" enthält,">wobei für die Förderung des ländlichen Raums die Programmlaufzeitder der GAP entsprechen sollte.
en el caso de la política rural, una duración de programación igual a la de la PAC.
Die Beträge entsprechen den Gesamtausgaben während der Programmlaufzeit.
Los importes corresponden a los gastos totales para el período de duración del programa.
Während der Programmlaufzeit wird sich die Kommission um Folgendes bemühen.
Durante el período del programa la Comisión se esforzará por.
Die Halbzeitbewertung des Programms IEE wurde gegen Ende der Programmlaufzeit(im Januar 2006) abgeschlossen.
La evaluación intermedia se terminó en enero de 2006, cuando estaba finalizando el programa.
Die irischen Behörden rekapitalisierten die Banken bis zum Ende der Programmlaufzeit am 31. Juli.
Las autoridades irlandesas recapitalizaron los bancos antes del plazo de 31 de julio fijado en el Programa.
Während der Programmlaufzeit bestätigte Finanzkorrekturen werden in der Regel durch Abzug von folgenden Zahlungsanträgen durchgeführt.
En general, las correcciones financieras confirmadas durante la vigencia de los programas se realizan mediante solicitudes de pago posteriores.
Für Mehrjahresprogramme werden die nach den vorgenannten Kriterien zu übermittelnden Informationen für jedes Jahr der Programmlaufzeit übermittelt.
En lo que respecta a los programas plurianuales, la información requerida de acuerdo con los criterios contemplados en este párrafo se facilitará en relación con cada año de duración del programa.
Um überhaupt einen Sinn zu haben, sollte die Überprüfung seines Erachtens im dritten Jahr der Programmlaufzeit durchgeführt werden.
En estas condiciones, estima que, para que tuviera alguna utilidad, este nuevo examen debería realizarse durante el tercer año de ejecución del programa.
konnten unabhängige europäische 400 Unternehmen während der Programmlaufzeit vom MEDIA‑Gemeinschaftsstand profitieren.
pudieron acogerse a los«paraguas» de MEDIA durante la vigencia del programa.
Diese Netze umfassten zu Beginn der Programmlaufzeit 413 Kinos, Ende 2000 754 Kinos d.h. 3,4% der europäischen Kinos.
Estas redes tenían 413 salas al principio del programa y 754, al final de 2000 el 3,4% de los cines europeos.
Die teilnehmenden Staaten können die vorgesehene Höhe des nationalen Beitrags zum gemeinsamen Programm Eurostars jederzeit während der Programmlaufzeit aufstocken.
Los Estados participantes podrán incrementar sus fondos nacionales asignados al Programa Conjunto Eurostars en cualquier momento de la ejecución del Programa.
Bedarfs des Mitgliedstaats und dessen Ziele im Hinblick auf die Deckung dieses Bedarfs während der Programmlaufzeit;
de los objetivos nacionales previstos para satisfacer esas necesidades en el periodo cubierto por el programa;
Der Berichterstatter schlägt ganz richtig eine rechtsverbindliche Überprüfung der Grenzen in einzelnen Bereichen nach der Hälfte der Programmlaufzeit vor.
El ponente tiene toda la razón al proponer una revisión vinculante de los límites en áreas individuales en mitad del periodo de programación.
Außerdem ist in der Fortschreibung 2003 die Erreichung eines nahezu ausgeglichenen Haushalts oder eines Haushaltsüberschusses innerhalb der Programmlaufzeit nicht vorgesehen.
Por otra parte, según la actualización de 2003, Francia no logrará una situación presupuestaria de proximidad al equilibrio o superávit durante el período cubierto por el programa.
Bürger“ vorgesehen, wurde der Fördermechanismus für Betriebskostenzuschüsse während der Programmlaufzeit geändert.
el mecanismo de financiación de las subvenciones de funcionamiento se cambió durante el período de programación.
Drei Erhebungen wurden in den ersten drei Jahren der Programmlaufzeit durchgeführt, und zwar in den Bereichen Einzelhandel, Nahrungs- und Genußmittelindustrie sowie KFZ-Handwerk.
Los estudios sectoriales Se han realizado tres estudios durante los tres primeros años de existencia del programa: el primero en el sector del comercio al por menor, el segundo en las industrias de productos alimentarios y bebidas y, finalmente, el tercero en el sector de la comercialización y reparación de automóviles.
Die Kommission legt nach der Hälfte und am Ende der Programmlaufzeit Bewertungsberichte vor, in denendie Wirksamkeit und der zusätzliche Nutzen der Maßnahmen evaluiert werden.
La Comisión presentará, mediado el programa y tras su conclusión, informes en los que evaluará la efectividad y el valor añadido de las acciones.
10 ist eine Verlängerung der Programmlaufzeit bis 2008 und eine Aufstockung der Mittel auf 5,5 Millionen Euro vorgesehen.
10 prevén un aumento de la duración del programa hasta 2008 y del presupuesto a 5,5 millones de euros.
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文