DES BEGRIFFS - übersetzung ins Spanisch

concepto
konzept
begriff
vorstellung
concept
idee
término
begriff
ende
abschluss
ablauf
bezeichnung
ausdruck
anschluss
terminus
beendigung
wort
noción
begriff
vorstellung
konzept
idee
gedanke
definición
definition
festlegung
begriffsbestimmung
bestimmung
auflösung
definieren
der begriff
expresión
ausdruck
meinungsäußerung
expression
gesichtsausdruck
ausdrucksform
begriff
äußerung
formulierung
meinungsfreiheit
wort
palabra
wort
word
términos
begriff
ende
abschluss
ablauf
bezeichnung
ausdruck
anschluss
terminus
beendigung
wort
conceptos
konzept
begriff
vorstellung
concept
idee

Beispiele für die verwendung von Des begriffs auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Wegen der Auslegung des Begriffs"bearbeitet" siehe Anmerkung 2 a zu Kapitel 70.
Para la interpretación de la expresión"trabajado", véase la nota 2-a del presente capítulo.
Präzisierung des Begriffs„potenzieller Wettbewerber“ durch Einführung eines Zeitrahmens von drei Jahren für den Markteintritt in beiden Verordnungen.
Clarificaciones sobre la noción de«competidor potencial», con la introducción de un plazo de tres años para la futura entrada en el mercado en ambos Reglamentos.
So kann eine neue Bedeutung des Begriffs"Regionalität" dem intelligenten Europa eine neue Dimen­sion verleihen.
Dar un nuevo significado al concepto de«región» puede aportar una nueva dimensión a la Europa inteligente.
Wenn Sie vom"Entstehen des Begriffs SubjektivitätimAlten China" sprechen,
Cuando habla de emergencia en el concepto de subjetividad en los chinos,
Die Einführung des Begriffs der Progresssion wäre mit dem Begriff der Ge rechtigkeit vereinbar,
La introducción de un tal concepto estaría en conformidad con la no ción de equidad,
Anlass zur Sorge sind außerdem die mangelnde Klarheit des Begriffs"unseriös" und der Status von Briefkastengesellschaften.
Otro motivo de preocupación es la falta de claridad respecto del concepto«sin fundamento» y la situación de las sociedades instrumentales.
Die weit gefasste Definition des Begriffs"zuständige Behörde" und die Gleichstellung der von Berufsverbänden oder -organisationen ausgestellten Ausbildungsnachweise(Art. 3);
La definición de autoridad competente en amplios términos y la equiparación de las acreditaciones de ejercicio profesionales emitidas por organizaciones profesionales art. 3.
Die weit gefasste Definition des Begriffs"zuständige Behörde" und die Gleichstellung der von Berufsverbänden oder ‑organisationen ausgestellten Ausbildungsnachweise(Artikel 3);
La definición de autoridad competente en amplios términos y la equiparación de las acreditaciones de ejercicio profesionales emitidas por organizaciones profesionales art. 3.
Artikel 6: Interpretation des Begriffs"Stellen, die öffentliche Aufgaben im Bereich der Umweltpflege wahrnehmen.
Artículo 6: interpretación de la expresión“organismos con responsabilidades públicas en materia de medio ambiente”.
Die Kommission bedient sich in ihrer Mitteilung des Begriffs"Sozialwirt­schaft", der indessen auch Genossenschaften
En su Comunicación, la Comisión utiliza el término"economía social" que abarca también las cooperativas
Die Verwendung des Begriffs„ Raum" macht deutlich, daß die Regierungskonferenz über die rein wirtschaftliche Dimension des Binnenmarktes hinausgehen wollte.
Conviene recordar que el recurso a la noción de«espacio» muestra claramente la voluntad de la conferencia intergubernamental de superar la dimensión puramente económica del mercado interior.
In erster Linie zielte die Einführung des Begriffs darauf ab, biotechnische Erzeugnisse nicht unhinterfragt unter Natur zu subsumieren und Natur mit Leben gleichzusetzen.
En primera línea apunta la introducción de este concepto a que los productos biotécnicos no sean subsumidos sin previa reflexión bajo el concepto naturaleza y que naturaleza y vida sean equiparados.
Verwendung des Begriffs„Räumungsverkauf“ oder ähnlicher Bezeichnungen,
Utilizar la expresión«venta por liquidación»
Cosigner für Ihre Auto-Kredit- komplette Auslegung des Begriffs zu helfen, machen eine kluge Entscheidung.
Aval para el préstamo de Auto- completa interpretación de la expresión para ayudarle a hacer una sabia decisión.
Verwendung des Begriffs"Abenteuer" bei der Festlegung der Beteiligung in Dakar mit einer 125er-Klasse,
Usar el término"aventura" en la definición de participación en el Dakar con una clase 125cc,
Ersatz des Begriffs"Produkt" durch"GVO" in der Begriffsbestimmung von"Ausfuhr"(Artikel 3 Absatz 10);
Se sustituye el término"producto" por"OMG" en la definición de"exportación" número 10 del artículo 3.
Der EWSA hält die Verwendung des Begriffs"humane Fangnormen"[4] für fragwürdig.
El CESE considera cuestionable la utilización de la expresión"no cruel"[4] en la propuesta.
Gemäß der vorstehend aufgeführten Definition des Begriffs Regulierung können diese Agenturen mit einer
Conforme a la noción de regulación que se acaba de definir, las agencias pueden asumir una
somit unter den Mitgliedstaaten uneinheitliche Auslegung des Begriffs"Abfall" kann jedoch nachteilige Folgen für die Mitgliedstaaten haben.
diferente en cada país miembro, de la definición de residuo puede colocar a los Estados miembros de la UE en una situación de desigualdad.
Deshalb empfiehlt der EWSA die Streichung des Begriffs"gelegentlich veranstaltete Pauschalreisen" in Erwägungsgrund 19 des Vorschlags.
Por todo ello, el CESE recomienda que se suprima la expresión«viajes organizados ocasionales» en el considerando 19 de la Directiva.
Ergebnisse: 1516, Zeit: 0.0474

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch