In der neuen Kohäsionspolitik muss Ziel 3, gestützt auf die Impulseder Makroregionen, wesentlich gestärkt werden, wie in Frau Sanchez-Schmids Bericht gefordert wird.
En la nueva política de cohesión, confiando en el impulso de las macrorregiones, el Objetivo 3 debe ser reforzado de forma considerable, tal y como se solicita en el informe de la señora Sanchez-Schmid.
Ist in der Virtuosität Chatschaturjana- die organische Eigenschaft der schöpferischen Persönlichkeit Gewiß- es ist nötig die Impulse zu suchen, die es zur Bildung einer ganzen Serie der großen Werke im virtuosen Genre brachten.
Es indudable en artistizme Hachaturjana- la propiedad orgánica de la persona creadora- debe buscar los impulsos que han llevado ello a la creación de la serie entera de las grandes obras en el género virtuoso.
Jetzt müssen wir die Impulse aufrecht erhalten
Ahora tenemos que conseguir que el impulso no pierda fuerza,
wo den Herzen ihrer intelligenten Wesen die Impulse elterlichen Gefühls eingeboren sind, wird der Ausdruck
de criaturas con sexo, en un mundo en el cual los impulsos de la emoción paternal son intrínsecos en el corazón de sus seres inteligentes,
Daher ist es wichtig, die Impulsedes Heiligen Geistes aufzunehmen
Es pues importante acoger los impulsos del Espíritu Santo
Die Impulse(zum Beispiel, Lichtsphären oder Teilchen),
Los impulso(por ejemplo las eferas de luz
Die Impulse fangen im sinusförmigen Knoten an,
Los impulsos comienzan en cиHycoBoM el nudo,
Die Europäische Kommission will gemeinsam mit allen am Europäischen Jahr beteiligten Partnern die Impulse und Errungenschaften des EJMB nutzen und gleichzeitig neue
La Comisión Europea, junto con todos los socios que participan en el Año Europeo, desea aprovechar los logros y el impulso generados por este evento para hacer frente a los nuevos
Die Realität in Bezug auf die Umsetzung der TEN zeigt, dass die Impulse für die Umsetzung"europäischer" Verkehrswege nur von einem gesellschaftlich getragenen"europäischen" Verständnis und einem Konsens getragen werden,
La realidad pone de manifiesto que los impulsos para la realización de las vías de comunicación europeas sólo pueden partir de un entendimiento
alte egoistische Natur ablegen, im gesellschaftlichen Leben sollten die Impulsedes Altruismus vorherrschen usw….
en la vida social deberían predominar los impulsos del altruismo,etc.
das Gewissen gebildet, gibt dem einzelnen die Befugnis, die Impulse seines unteren Fahrzeuge.
la conciencia se forma la persona que da el poder para escapar de los impulsos de sus vehículos inferiores.
Mit dem künftigen Haushalt wird ein Beitrag dazu geleistet, dass sich EU-Tätigkeiten, die Impulse für wirtschaftliche, kulturelle
El futuro presupuesto contribuirá a garantizar que las actividades de la UE que estimulen el crecimiento económico,
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文