DIE NORMALERWEISE - übersetzung ins Spanisch

que normalmente
die normalerweise
die in der regel
die üblicherweise
die typischerweise
die gewöhnlich
die häufig
die sonst
die oft
die im allgemeinen
die ansonsten
que generalmente
die normalerweise
die in der regel
die im allgemeinen
die üblicherweise
die allgemein
die meist
die generell
die typischerweise
die oft
die gewöhnlich
que por lo general
die normalerweise
die in der regel
die typischerweise
die im allgemeinen
die gewöhnlich
que habitualmente
die gewöhnlich
die normalerweise
die üblicherweise
die in der regel
die sonst
die regelmäßig
die gemeinhin
que usualmente
die normalerweise
die in der regel
que típicamente
die typischerweise
die normalerweise
die in der regel
que se produce naturalmente
que ordinariamente
que tradicionalmente

Beispiele für die verwendung von Die normalerweise auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Zieht man die MwSt. ab, die normalerweise 15% oder mehr beträgt,
Si se descuenta el IVA, que típicamente es del 15%
Faktoren, die normalerweise den reibungslosen Betrieb des Rollers behindern.
factores que suelen dificultar el buen funcionamiento del scooter.
Das LSM ist ein Ort, an dem freie Organisationen oder Firmen, die normalerweise"im Internet" leben, in die Realität wechseln können.
El LSM es un lugar donde las organizaciones libres o"empresas" que ordinariamente viven a través de Internet se hacen físicamente reales.
dann ist eine obligatorische fachärztliche Hilfe erforderlich, die normalerweise folgende Verfahren umfasst.
media grave, se necesita ayuda especializada obligatoria, que por lo general incluye los siguientes procedimientos.
In dieser Gruppe der umweltbewussten Hotels in Andalusien möchten wir Aspekte näher beleuchten, die normalerweise nicht auf dem ersten Blick erkennbar sind.
En esta clasificación de hoteles responsables de Andalucía, hemos querido arrojar luz sobre aspectos que usualmente no son visibles.
Lumos" setzt sich dafür ein, dass die Rechte von Kindern, die normalerweise isoliert von der Gesellschaft in Einrichtungen untergebracht werden, gestärkt werden.
Lumos trabaja para asegurar que los derechos de los niños que tradicionalmente son institucionalizados y aislados de la sociedad, se estén aplicando.
Diese ersten beiden Möglichkeiten sind großartig für die Erstellung sehr zielgerichteter Zielgruppen, die normalerweise richtig gut konvertieren.
Esas dos primeras opciones son geniales para crear audiencias altamente segmentadas que típicamente convierten muy bien.
Dieser Datensatz bezieht sich auf Flächen, bei denen eine Baugenehmigung erforderlich ist, die normalerweise nicht erforderlich sein, um den Schutz anderer Erbe.
Este conjunto de datos se refiere a zonas de terrenos en los que se exige la autorización de planificación, lo que por lo general no es necesaria, para contribuir a la.
eine Krise ist eine Krankheit, die normalerweise nicht nur in der Genesung endet,
una crisis es una enfermedad que suele terminar no sólo en la recuperación,
Das Gutachten, bei weitem, ist höchstwahrscheinlich die Glücksspiel-Technik, die normalerweise Funktion ideal.
Este consejo, con mucho, es más probable que la técnica de juego que por lo general la función ideal.
die Beschlüsse werden in einer Plenarsitzung gefasst, die normalerweise alle drei Monate stattfindet.
las decisiones se adoptan en una sesión plenaria que suele celebrarse cada tres meses.
Flash-Spiele für Mädchen haben signifikante Unterschiede von jener Spiele, die normalerweise lieber die Jungen spielen.
Juegos Flash para las niГ±as tienen diferencias significativas de los juegos, que por lo general prefieren jugar a los chicos.
Dies ist die Art von Fehler in der Fehlergrenze quantifiziert, die normalerweise Schätzungen begleitet.
Este es el tipo de error cuantificado en el margen de error que suele acompañar a las estimaciones.
erleichtert die Installationsarbeiten und senkt das Risiko einer Überlastung der Dächer, die normalerweise nicht für eine zusätzliche Belastung ausgelegt sind.
reduce el riesgo de sobrecargar tejados que por lo general no están dimensionados para soportar la carga adicional.
Stattdessen verlangen diese Top gemeinnützigen Webseiten eine einzige Spende, die normalerweise zwischen 10 und 50$ liegt.
En vez de eso, estas páginas sin ánimo de lucro solo necesitan una donación que suele estar entre los 10 y 50 dólares.
Er oder sie tut dies durch Injektion von SQL-Code in das Eingabefeld einer Website, die normalerweise einen Benutzernamen und ein Passwort anfordert.
Consiste en«inyectar» ese código SQL en el campo de entrada del sitio, que suele requerir un nombre de usuario y una contraseña.
Versammlungen, die normalerweise nicht am Arbeitsort stattfinden dürfen, werden ebenfalls in Gewerkschaftsräumen regelmäßig untersagt.
Las reuniones, que, por lo general, no pueden celebrarse en los lugares de trabajo, están también normalmente prohibidas en los locales del sindicato.
Mal sehen, was diesmal mit der Spüle zu tun hat, die normalerweise in ein Möbelstück eingebettet ist, das als Basis
Veamos, esta vez, lo relacionado con el lavabo que, normalmente, se encuentra incrustado en un mueble que le sirve de base
Es handelt sich hier ausschließlich um Sofortmaßnahmen, die normalerweise Teil eines Gesamtprojekts sind.
La tipología de las acciones se limita a las medidas de emergencia que, normalmente, forman parte todas ellas de un proyecto global.
die zweite Registerkarte mit Filmen gefüllt ist, die normalerweise viel länger halten.
la segunda sección está llena de películas que, por lo general, duran mucho más.
Ergebnisse: 564, Zeit: 0.063

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch