OFFENSTEHEN - übersetzung ins Spanisch

accesible
zugänglich
erreichbar
verfügbar
erschwinglich
zugang
ansprechbar
zugänglichkeit
barrierefreien
verständlicher
begehbar
disponibles
verfügbar
erhältlich
vorhanden
zugänglich
lieferbar
erreichbar
verfã1⁄4gbar
abrufbar
vorliegen
zur verfügung

Beispiele für die verwendung von Offenstehen auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Die Zugehörigkeit zu einer sozialwirtschaftlichen Organisation muß all denjenigen offenstehen, die die Kriterien erfüllen
La pertenencia a un órgano de la economía social ha de estar abierta a todo aquél que cumpla los requisitos
Darüber hinaus sollte die Kommission dafür sorgen, dass Finanzierungsfazilitäten für KMU(wie beispielsweise COSME) auch sozialwirtschaftlichen Unternehmen offenstehen.
Además, la CE debería garantizar que los centros de financiación de las pymes(como COSME) estén abiertos a las EES.
d. h. die Frderung muss allen Betreibern offenstehen.
es decir, que la subvencin debe estar abierta a todos los operadores.
müssen ihnen die Türen der Union weit offenstehen.
la puerta de la UE deberá estar totalmente abierta para ellos.
Sicherstellen, dass die Asylverfahren allen um Schutz nachsuchenden Personen offenstehen, sowie rasche und effiziente Bearbeitung der Anträge nicht schutzbedürftiger Personen.
Garantizar procedimientos accesibles a las personas que buscan protección y que permitan resolver rápida y eficazmente las solicitudes de las personas que no la necesitan.
Die Stellung eines Antrags auf Teilnahme am euro päischen Freiwilligendienst muß ohne jede Diskriminierung allen jungen Menschen mit rechtmäßigem Wohnsitz in einem Mitgliedstaat offenstehen.
Considerando que conviene que la solicitud de parti­cipación en el servicio voluntario europeo esté abierta, sin ninguna discriminación, a todos los jóvenes que residan legalmente en un Estado miem­bro;
Von den beschlossenen Maßnahmen, die anderen Forschungszentren und Technologietransferinitiativen offenstehen, wird erwartet,
Las actividades decididas, que están abiertas a otros centros de investigación
Die Beteiligung an der gemeinsamen Beschaffung muss bis zum Beginn des Verfahrens allen Mitgliedstaaten offenstehen;
La participación en la adquisición conjunta estará abierta a todos los Estados miembros hasta la puesta en marcha del procedimiento;
Ansatz der Kommission- Die Modelle sollten allen Arbeitnehmern offenstehen und die beste­hende Vergütung nicht ersetzen, sondern ergänzen.
El planteamiento de la Comisión: los modelos deberían estar abiertos a todos los trabajadores y no deberían sustituir a las actuales formas de remuneración, sino, por el contrario, complementarlas.
Ich halte regelmäßige Diskussionen über Sicherheit und Stabilität, die allen interessierten Partnern offenstehen.
Desearía que las negociaciones regulares sobre seguridad y estabilidad estuvieran abiertas a todos los socios que deseen tomar parte.
Die Sitzungen der Plattform müssen auch jenen Organisationen der Zivilgesellschaft offenstehen, die nicht in ihr vertreten sind.
Las reuniones de la plataforma también deben estar abiertas a las organizaciones de la sociedad civil no representadas en ella.
Wir haben unseren Empfang in 4-Zonen aufgeteilt, die allen Vertretern oder Organisationen des Wissenschaftssektors offenstehen.
Hemos dividido nuestra recepción en zonas 4 que están abiertas a cualquier representante u organización en el sector de las Ciencias.
diese Schritte für alle Mitgliedstaaten offenstehen.
siempre que estas estén abiertas a todos los Estados miembros.
die Arbeitsplätze der Zukunft eher gut ausgebildeten und hochqualifizier­ten Arbeitnehmern offenstehen.
consideran que el futuro del empleo está más abierto a los trabajadores bien formados y altamente cualificados.
die Arbeitsplätze der Zukunft nur gut ausgebildeten und hochqualifizierten Ar­beitnehmern offenstehen.
consideran que el futuro del empleo está abierto a los trabajadores bien formados y altamente cualificados.
Wenn diese Einrichtungen mit öffentlichen Mitteln finanziert wurden, sind sie als Infrastruktur zu betrachten und müssen allen Schienenverkehrsbetreibern, die von dieser Infrastruktur Gebrauch machen, offenstehen.
Si estas instalaciones se financian con fondos públicos tendrían que ser consideradas infraestructura, y estar así abiertas a todos los operadores ferroviarios que usan esa infraestructura.
Diese Möglichkeiten müssen allen offenstehen, leichter zugänglich sein,
Esta formación ha de estar abierta a todos, con menos obstáculos en el acceso,
Das Programm wird den elf Beitrittskandidaten offenstehen, mit denen der Beitritts­prozeß eingeleitet wurde.
El programa estará abierto a los once países candidatos con los que ya se ha iniciado el proceso de adhesión.
Potenzielle neue Wege dargelegt werden, die heutzutage dank computergestützter Kartografie offenstehen, etwa komplexere Darstellungsformen wie 3-D-Illustrationen, Animationen und dynamische Karten.
Mostrar los posibles nuevos caminos abiertos hoy por la cartografía asistida por ordenador en relación con mensajes complejos, como gráficos en 3D, animaciones y mapas dinámicos;
Aus diesem Bedarf ergeben sich neue Märkte, die dem Innovationsgeist der europäischen Unternehmen offenstehen.
En respuesta a estas necesidades se abren nuevos mercados para la capacidad innovadora de las empresas europeas.
Ergebnisse: 170, Zeit: 0.1018

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch