TYPUS - übersetzung ins Spanisch

tipo
art
typ
kerl
form
mann
type
typus
tipos
art
typ
kerl
form
mann
type

Beispiele für die verwendung von Typus auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Sozialist ihrem Inhalt nach billigen kann, als formaler Typus des Staatsmannes deshalb so sympathisch,
socialista, me es tan simpático como tipo formal de hombre de estado
dem bürgerlichen Demokratismus und die Entstehung eines neuen, weltgeschichtlichen Typus der Demokratie.
el surgimiento de un nuevo tipo de democracia, de alcance histórico universal.
in Abhängigkeit von Faktoren wie Typus, Größe, Eigentümerstruk­tur,
del tipo de empresa, su tamaño,
gibt der Anhang den Wortlaut der entsprechenden Ursprungsregeln und den jeweils anwendbaren Typus der Ursprungskumulierung an.
el texto que recoge las normas de origen correspondientes y el tipo de acumulación de origen aplicable.
Die meisten davon gehörten dem einfachen, angestellten, kriminellen Typus, du weißt schon,
La mayoría pertenecen al tipo común de criminal,
ist die Macht, sich das Gattungswesen als idealen anthropologischen Typus vorzustellen, der ursprüngliches Modell und Ziel bzw.
es el poder de concebir el ser de la especie como un tipo antropológico ideal que sería el modelo original y, al mismo tiempo, la meta o destino histórico de un pueblo en concreto.
Dieses Team rechtlichen Typus hat auf eigene Faust gehandelt.
Este equipo, de tipo legal, actuó por su cuenta,
vielmehr als»Typus«, Maria,
más bien como« figura», María,
so ist ein zweiter, vielgesichtiger Typus von Gewalt gerade umgekehrt begründet.
obligándonos todos a una purificación, una segunda tipología de violencia de aspecto multiforme tiene una motivación exactamente opuesta.
Es war eine große Überraschung herauszufinden, dass die Zellen, die die neuen Neuronen produzierten, zu einem als“radiale Glia” bezeichneten Typus gehörten, von dem man angenommen hatte,
Fue muy sorprendente descubrir que las células que daban origen a las nuevas neuronas eran del tipo llamado glía radial,
verkleidete Gurtzeuge vom Typus des SKYLIGHTER 3 sowie weiteres Zubehör aufnehmen kann,
una silla carenada del tipo de la SKYLIGHTER 3 y el resto de accesorios,
sie ist vom Typus des Wettbewerbsverbots, wenn die Investition vom Lieferanten vorgenom­men wird, und vom Typus des Alleinvertriebs oder des Alleinbezugs,
del tipo de no competir cuando es el proveedor quien hace la inversión y del tipo de distribución exclusiva
kann aber auch bedeuten, daß„berufliche Bildung" in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedlich verstanden wird und dieser Bedeutungs­unterschied in Haushaltserhebungen die­ses Typus nicht deutlich wird siehe Méhaut,
también puede sugerirnos que la noción de"formación" difiere entre los Estados Miembros de maneras que no se reflejan fácilmente en las encuestas por hogares de este tipo véase Méhaut, 1992;
TYPUS,“Dale, dass, Anreise mit dem Auto einfach nur lächerlich!
Tipo,“dale che, basta de viajes en auto ridículos!
Welcher Typus?
¿Qué tipo?
Typus der Nachbarschaft.
Tipo de barrio.
Ok. Welcher Typus?- Was?
Bien.¿De qué tipo?
Beschränkungen vom Typus der Wettbewerbsverbote können hier helfen.
Las restricciones de no competir pueden ayudar a solventar este último tipo de parasitismo.
Ein Doppelantentempel ist ein Typus des griechischen Tempels.
A cada lado muestra una gran pórtico, del estilo de un templo griego.
Manche Menschen haben einen Typus, manche einen anderen.
Hay quien tiene un tipo y otros otro.
Ergebnisse: 268, Zeit: 0.0821

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch